Розмовник

uk Складнопідрядні речення із що 2   »   he ‫משפטים טפלים עם ש 2‬

92 [дев’яносто два]

Складнопідрядні речення із що 2

Складнопідрядні речення із що 2

‫92 [תשעים ושתיים]‬

92 [tish\'im ushtaim]

‫משפטים טפלים עם ש 2‬

[mishpatim tfelim im sh 2]

українська іврит Відтворити більше
Мене дратує, що ти хропиш. ‫מ---- א--- ש-- / ה נ--- / ת.‬ ‫מכעיס אותי שאת / ה נוחר / ת.‬ 0
m---'i- o-- s--'a---/s--'a- n----/n------. ma----- o-- s-------/s----- n----/n------. makh'is oti she'atah/she'at noxer/noxeret. m-k-'i- o-i s-e'a-a-/s-e'a- n-x-r/n-x-r-t. ----'----------'----/---'--------/-------.
Мене дратує, що ти п’єш забагато пива. ‫מ---- א--- ש-- / ה ש--- כ- כ- ה--- ב---.‬ ‫מכעיס אותי שאת / ה שותה כל כך הרבה בירה.‬ 0
m---'i- o-- s--'a---/s--'a- s-----/s----- k-- k--- h----- b----. ma----- o-- s-------/s----- s-----/s----- k-- k--- h----- b----. makh'is oti she'atah/she'at shoteh/shotah kol kakh harbeh birah. m-k-'i- o-i s-e'a-a-/s-e'a- s-o-e-/s-o-a- k-l k-k- h-r-e- b-r-h. ----'----------'----/---'---------/----------------------------.
Мене дратує, що ти приходиш так пізно. ‫מ---- א--- ש-- / ה מ--- / ה כ- כ- מ----.‬ ‫מכעיס אותי שאת / ה מגיע / ה כל כך מאוחר.‬ 0
m---'i- o-- s--'a---/s--'a- m---'a/m---'a- k-- k--- m-'u---. ma----- o-- s-------/s----- m-----/m------ k-- k--- m------. makh'is oti she'atah/she'at megi'a/megi'ah kol kakh me'uxar. m-k-'i- o-i s-e'a-a-/s-e'a- m-g-'a/m-g-'a- k-l k-k- m-'u-a-. ----'----------'----/---'-------'-/----'--------------'----.
Я думаю, що йому потрібен лікар. ‫א-- ח--- / ת ש--- צ--- ל---- ר---.‬ ‫אני חושב / ת שהוא צריך לראות רופא.‬ 0
a-- x-----/x------- s---- t------ l--'o- r---. an- x-----/x------- s---- t------ l----- r---. ani xoshev/xoshevet shehu tsarikh lir'ot rofe. a-i x-s-e-/x-s-e-e- s-e-u t-a-i-h l-r'o- r-f-. ----------/--------------------------'-------.
Я думаю, що він хворий. ‫א-- ח--- / ת ש--- ח---.‬ ‫אני חושב / ת שהוא חולה.‬ 0
a-- x-----/x------- s---- x----. an- x-----/x------- s---- x----. ani xoshev/xoshevet shehu xoleh. a-i x-s-e-/x-s-e-e- s-e-u x-l-h. ----------/--------------------.
Я думаю, що він тепер спить. ‫א-- ח--- / ת ש--- י-- ע----.‬ ‫אני חושב / ת שהוא ישן עכשיו.‬ 0
a-- x-----/x------- s---- y----- a-------. an- x-----/x------- s---- y----- a-------. ani xoshev/xoshevet shehu yashen akhshyaw. a-i x-s-e-/x-s-e-e- s-e-u y-s-e- a-h-h-a-. ----------/------------------------------.
Ми сподіваємося, що він одружиться з нашою дочкою. ‫א---- מ----- ש--- י---- ע- ב---.‬ ‫אנחנו מקווים שהוא יתחתן עם בתנו.‬ 0
a----- m------ s---- i------ i- b-----. an---- m------ s---- i------ i- b-----. anaxnu meqawim shehu itxaten im bitenu. a-a-n- m-q-w-m s-e-u i-x-t-n i- b-t-n-. --------------------------------------.
Ми сподіваємося, що він має багато грошей. ‫א---- מ----- ש-- ל- ה--- כ--.‬ ‫אנחנו מקווים שיש לו הרבה כסף.‬ 0
a----- m------ s------ l- h----- k----. an---- m------ s------ l- h----- k----. anaxnu meqawim sheyesh lo harbeh kesef. a-a-n- m-q-w-m s-e-e-h l- h-r-e- k-s-f. --------------------------------------.
Ми сподіваємося, що він є мільйонером. ‫א---- מ----- ש--- מ------.‬ ‫אנחנו מקווים שהוא מיליונר.‬ 0
a----- m------ s---- m-------. an---- m------ s---- m-------. anaxnu meqawim shehu milioner. a-a-n- m-q-w-m s-e-u m-l-o-e-. -----------------------------.
Я чув / чула, що твоя дружина попала в аварію. ‫ש---- ש----- ק--- ת----.‬ ‫שמעתי שלאשתו קרתה תאונה.‬ 0
s----'t- s----'i---- q----- t-'u---. sh------ s---------- q----- t------. shama'ti shele'ishto qartah te'unah. s-a-a't- s-e-e'i-h-o q-r-a- t-'u-a-. -----'--------'---------------'----.
Я чув / чула, що вона лежить в лікарні. ‫ש---- ש--- מ------ ב--- ה-----.‬ ‫שמעתי שהיא מאושפזת בבית החולים.‬ 0
s----'t- s---- m-'u------- b----- h------. sh------ s---- m---------- b----- h------. shama'ti shehi me'ushpezet beveyt haxolim. s-a-a't- s-e-i m-'u-h-e-e- b-v-y- h-x-l-m. -----'-----------'-----------------------.
Я чув / чула, що твій автомобіль повністю розбитий. ‫ש---- ש------- ש-- נ---- ל------.‬ ‫שמעתי שהמכונית שלך נהרסה לחלוטין.‬ 0
s----'t- s------------ s------/s------ n------- l--------. sh------ s------------ s------/s------ n------- l--------. shama'ti shehamekhonit shelkha/shelakh nehersah laxalutin. s-a-a't- s-e-a-e-h-n-t s-e-k-a/s-e-a-h n-h-r-a- l-x-l-t-n. -----'------------------------/--------------------------.
Мене тішить, що Ви прийшли. ‫ז- מ--- א--- ש---.‬ ‫זה משמח אותי שבאת.‬ 0
z-- m-------- o-- s----'t--/s----'t. ze- m-------- o-- s--------/s------. zeh messameax oti sheba'tah/sheba't. z-h m-s-a-e-x o-i s-e-a't-h/s-e-a't. -----------------------'---/-----'-.
Мене тішить, що Вас це цікавить. ‫ז- מ--- א--- ש----- ע----.‬ ‫זה משמח אותי שהראית עניין.‬ 0
z-- m-------- o-- s-----'e----/s-----'e-- i----. ze- m-------- o-- s-----------/s--------- i----. zeh messameax oti shehir'eytah/shehir'eyt inyan. z-h m-s-a-e-x o-i s-e-i-'e-t-h/s-e-i-'e-t i-y-n. ------------------------'-----/------'---------.
Мене тішить, що Ви хочете купити будинок. ‫ז- מ--- א--- ש-- / ה ר--- ל---- א- ה---.‬ ‫זה משמח אותי שאת / ה רוצה לקנות את הבית.‬ 0
z-- m-------- o-- s--'a---/s--'a- r-----/r----- l----- e- h-----. ze- m-------- o-- s-------/s----- r-----/r----- l----- e- h-----. zeh messameax oti she'atah/she'at rotseh/rotsah liqnot et habait. z-h m-s-a-e-x o-i s-e'a-a-/s-e'a- r-t-e-/r-t-a- l-q-o- e- h-b-i-. ---------------------'----/---'---------/-----------------------.
Я припускаю, що останній автобус вже поїхав. ‫א-- ח--- / ת ש-------- ה----- כ-- י--.‬ ‫אני חושש / ת שהאוטובוס האחרון כבר יצא.‬ 0
a-- x------/x-------- s----'o----- h-'a----- k--- y----. an- x------/x-------- s----------- h-------- k--- y----. ani xoshesh/xosheshet sheha'otobus ha'axaron kvar yatsa. a-i x-s-e-h/x-s-e-h-t s-e-a'o-o-u- h-'a-a-o- k-a- y-t-a. -----------/---------------'---------'-----------------.
Я припускаю, що ми повинні взяти таксі. ‫א-- ח--- / ת ש----- ל--- מ----.‬ ‫אני חושש / ת שעלינו לקחת מונית.‬ 0
a-- x------/x-------- s--'a----- l------ m----. an- x------/x-------- s--------- l------ m----. ani xoshesh/xosheshet she'aleynu laqaxat monit. a-i x-s-e-h/x-s-e-h-t s-e'a-e-n- l-q-x-t m-n-t. -----------/-------------'--------------------.
Я боюся, що я не маю при собі грошей. ‫א-- ח--- / ת ש--- ל- כ-- כ--.‬ ‫אני חושש / ת שאין לי כאן כסף.‬ 0
a-- x------/x-------- s--'e-- l- k-'n k----. an- x------/x-------- s------ l- k--- k----. ani xoshesh/xosheshet she'eyn li ka'n kesef. a-i x-s-e-h/x-s-e-h-t s-e'e-n l- k-'n k-s-f. -----------/-------------'---------'-------.

Від жестів до мови

Коли ми говоримо або слухаємо, наш мозок повинен багато чого робити. Він повинен обробляти мовні сигнали. Жести та символи також є мовними сигналами. Вони існували вже до людської мови. Деякі знаки є зрозумілими для всіх культур. Інші знаки потрібно вчити. Вони не зрозумілі самі по собі. Жести і символи обробляються як мова. І вони обробляються в тій самій ділянці мозку. Це доведено одним новим дослідженням. Дослідники протестували багатьох випробуваних. Ці випробувані повинні були переглядати різні відео кліпи. Під час перегляду кліпів замірялася активність їх мозку. В одній частині кліпів виражали різні речі. Це відбувалося за допомогою рухів, символів та мови. Інша група випробуваних переглядала інші відео кліпи. Ці відео були кліпи-нісенітниця. Мова, жести і символи неіснуючого. Вони не мали значення. За допомогою вимірів дослідники бачили, що де оброблялося. Вони могли порівняти між собою активність мозку випробуваних. Все, що мало значення, аналізувалося в одній і тій самій ділянці. Результат цього експерименту дуже цікавий. Він показує, як наш мозок заново вивчав мову. Спершу людина спілкувалася за допомогою жестів. Пізніше вона розвинула мову. Таким чином, мозок повинен був вчитися обробляти мову як жести. І очевидно він для цього просто актуалізує стару версію…