Розмовник

uk Складнопідрядні речення з чи   »   ru Подчиненные предложения с ли

93 [дев’яносто три]

Складнопідрядні речення з чи

Складнопідрядні речення з чи

93 [девяносто три]

93 [devyanosto tri]

Подчиненные предложения с ли

[Podchinennyye predlozheniya s li]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська російська Відтворити більше
Я не знаю, чи він мене кохає. Я--- -н--,--юби---и-------я. Я н- з---- л---- л- о- м---- Я н- з-а-, л-б-т л- о- м-н-. ---------------------------- Я не знаю, любит ли он меня. 0
Ya--e -nay-,----bi- li-on --ny-. Y- n- z----- l----- l- o- m----- Y- n- z-a-u- l-u-i- l- o- m-n-a- -------------------------------- Ya ne znayu, lyubit li on menya.
Я не знаю, чи він повернеться. Я--е--наю,-в-р-ётс- -- о-. Я н- з---- в------- л- о-- Я н- з-а-, в-р-ё-с- л- о-. -------------------------- Я не знаю, вернётся ли он. 0
Y---------u,--e--ët-y- l--on. Y- n- z----- v-------- l- o-- Y- n- z-a-u- v-r-ë-s-a l- o-. ----------------------------- Ya ne znayu, vernëtsya li on.
Я не знаю, чи він мені зателефонує. Я--- ---ю---озв-н-т -- -н ---. Я н- з---- п------- л- о- м--- Я н- з-а-, п-з-о-и- л- о- м-е- ------------------------------ Я не знаю, позвонит ли он мне. 0
Ya--e -n-yu, po---ni- -i-o- mne. Y- n- z----- p------- l- o- m--- Y- n- z-a-u- p-z-o-i- l- o- m-e- -------------------------------- Ya ne znayu, pozvonit li on mne.
Чи він мене любить? Л--и- ---о------? Л---- л- о- м---- Л-б-т л- о- м-н-? ----------------- Любит ли он меня? 0
Lyu-i---i-o--m-ny-? L----- l- o- m----- L-u-i- l- o- m-n-a- ------------------- Lyubit li on menya?
Чи він повернеться? Ве---т----- --? В------- л- о-- В-р-ё-с- л- о-? --------------- Вернётся ли он? 0
V-rnëts-a-l---n? V-------- l- o-- V-r-ë-s-a l- o-? ---------------- Vernëtsya li on?
Чи зателефонує він мені? Позвон----и он--н-? П------- л- о- м--- П-з-о-и- л- о- м-е- ------------------- Позвонит ли он мне? 0
P--v--it ----- ---? P------- l- o- m--- P-z-o-i- l- o- m-e- ------------------- Pozvonit li on mne?
Я запитую себе, чи думає він про мене. Я-с-бя с-раш--аю,--ума-т -------бо-м-е. Я с--- с--------- д----- л- о- о-- м--- Я с-б- с-р-ш-в-ю- д-м-е- л- о- о-о м-е- --------------------------------------- Я себя спрашиваю, думает ли он обо мне. 0
Ya-s-----spr--h------ d---ye- l- -n---- m-e. Y- s---- s----------- d------ l- o- o-- m--- Y- s-b-a s-r-s-i-a-u- d-m-y-t l- o- o-o m-e- -------------------------------------------- Ya sebya sprashivayu, dumayet li on obo mne.
Я запитую себе, чи має він іншу. Я --б--с--аши--ю,---т---- у ---о-д-у---. Я с--- с--------- е--- л- у н--- д------ Я с-б- с-р-ш-в-ю- е-т- л- у н-г- д-у-а-. ---------------------------------------- Я себя спрашиваю, есть ли у него другая. 0
Ya-s-b---sp-a-----yu- y-stʹ -i-u-ne-- drugay-. Y- s---- s----------- y---- l- u n--- d------- Y- s-b-a s-r-s-i-a-u- y-s-ʹ l- u n-g- d-u-a-a- ---------------------------------------------- Ya sebya sprashivayu, yestʹ li u nego drugaya.
Я запитую себе, чи він бреше. Я -ебя сп----ваю, -----ли-он-мне. Я с--- с--------- л--- л- о- м--- Я с-б- с-р-ш-в-ю- л-ё- л- о- м-е- --------------------------------- Я себя спрашиваю, лжёт ли он мне. 0
Ya-s--y- --r--hiva--,------ li----m--. Y- s---- s----------- l---- l- o- m--- Y- s-b-a s-r-s-i-a-u- l-h-t l- o- m-e- -------------------------------------- Ya sebya sprashivayu, lzhët li on mne.
Чи думає він про мене? Д----- ли-он --о мн-? Д----- л- о- о-- м--- Д-м-е- л- о- о-о м-е- --------------------- Думает ли он обо мне? 0
Dum---t l- on ----mne? D------ l- o- o-- m--- D-m-y-t l- o- o-o m-e- ---------------------- Dumayet li on obo mne?
Чи має він іншу? Ес-- л- у--е-о-д-у-а-? Е--- л- у н--- д------ Е-т- л- у н-г- д-у-а-? ---------------------- Есть ли у него другая? 0
Y-st- -i-- n-go d----y-? Y---- l- u n--- d------- Y-s-ʹ l- u n-g- d-u-a-a- ------------------------ Yestʹ li u nego drugaya?
Чи говорить він правду? Г-в--ит-л- ---пр--д-? Г------ л- о- п------ Г-в-р-т л- о- п-а-д-? --------------------- Говорит ли он правду? 0
G--o--t--i-o- -r-v--? G------ l- o- p------ G-v-r-t l- o- p-a-d-? --------------------- Govorit li on pravdu?
Я сумніваюся, що я дійсно йому подобаюсь. Я с---е--ю--, н--в---ь ли - --у д-й-твит--ь-о. Я с---------- н------- л- я е-- д------------- Я с-м-е-а-с-, н-а-л-с- л- я е-у д-й-т-и-е-ь-о- ---------------------------------------------- Я сомневаюсь, нравлюсь ли я ему действительно. 0
Y---om---a---------v----ʹ-l- y- yemu--e-s--i---ʹ-o. Y- s----------- n-------- l- y- y--- d------------- Y- s-m-e-a-u-ʹ- n-a-l-u-ʹ l- y- y-m- d-y-t-i-e-ʹ-o- --------------------------------------------------- Ya somnevayusʹ, nravlyusʹ li ya yemu deystvitelʹno.
Я сумніваюся, що він мені напише. Я-с-мнев--сь- -ап---т л- о- -не. Я с---------- н------ л- о- м--- Я с-м-е-а-с-, н-п-ш-т л- о- м-е- -------------------------------- Я сомневаюсь, напишет ли он мне. 0
Ya-so---va-usʹ- -a---h-t-li-o----e. Y- s----------- n------- l- o- m--- Y- s-m-e-a-u-ʹ- n-p-s-e- l- o- m-e- ----------------------------------- Ya somnevayusʹ, napishet li on mne.
Я сумніваюся, що він зі мною одружиться. Я-с-мн-ва---,--ени--я ли-он н- --е. Я с---------- ж------ л- о- н- м--- Я с-м-е-а-с-, ж-н-т-я л- о- н- м-е- ----------------------------------- Я сомневаюсь, женится ли он на мне. 0
Ya --mnevay--ʹ, -h-n--s----i--n -a mne. Y- s----------- z-------- l- o- n- m--- Y- s-m-e-a-u-ʹ- z-e-i-s-a l- o- n- m-e- --------------------------------------- Ya somnevayusʹ, zhenitsya li on na mne.
Чи дійсно я йому подобаюсь? Нр-влюс- ---я ему----с--ительн-? Н------- л- я е-- д------------- Н-а-л-с- л- я е-у д-й-т-и-е-ь-о- -------------------------------- Нравлюсь ли я ему действительно? 0
N-av--u-- l- -a -e-u-dey--v-----n-? N-------- l- y- y--- d------------- N-a-l-u-ʹ l- y- y-m- d-y-t-i-e-ʹ-o- ----------------------------------- Nravlyusʹ li ya yemu deystvitelʹno?
Чи дійсно він мені напише? Напи-е---и -н--н-? Н------ л- о- м--- Н-п-ш-т л- о- м-е- ------------------ Напишет ли он мне? 0
Na-i-he- l- o- mn-? N------- l- o- m--- N-p-s-e- l- o- m-e- ------------------- Napishet li on mne?
Чи дійсно він зі мною одружиться? Жени-с--ли -- -- ---? Ж------ л- о- н- м--- Ж-н-т-я л- о- н- м-е- --------------------- Женится ли он на мне? 0
Z--nits-a-l- o---a-mne? Z-------- l- o- n- m--- Z-e-i-s-a l- o- n- m-e- ----------------------- Zhenitsya li on na mne?

Як мозок вчить граматику?

Немовлятами ми починаємо з того, що вчимо рідну мову. Це відбувається цілком автоматично. Ми цього не помічаємо. Але наш мозок під час навчання повинен виконувати велику роботу. Коли ми, наприклад, вчимо граматику, він має багато роботи. Кожного дня він чує нові речі. Він постійно отримує нові імпульси. Але мозок не може обробляти індивідуально кожен імпульс. Він повинен діяти економно. Тому він орієнтується на закономірності. Мозок помічає собі те, що він часто чує. Він реєструє, як часто відбувається певне діло. Потім з цих прикладів він виробляє граматичне правило. Діти знають, вірне чи хибне речення. Але вони не знають, чому це так. Їх мозок знає правила, хоча не вивчав їх. Дорослі вчать мову інакше. Вони вже знають структури своєї рідної мови. Вони створюють базис для нових граматичних правил. Щоби вчитися, дорослим потрібні уроки. Коли мозок вчить граматику, він має тверду систему. Це стає очевидним, наприклад, на іменниках та дієсловах. Вони зберігаються в різних ділянках мозку. Під час їх обробки активні різні ділянки. Також інакше вивчаються прості правила, ніж складні. Для складних правил разом працюють більше ділянок мозку. Як саме мозок вчить граматику – ще не досліджено. Але відомо, що теоретично він може вивчити будь-яку граматику…