Розмовник

uk Сполучники 1   »   em Conjunctions 1

94 [дев’яносто чотири]

Сполучники 1

Сполучники 1

94 [ninety-four]

Conjunctions 1

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська англійська (US) Відтворити більше
Зачекай доки перестане йти дощ. W-it ------the r--n ---ps. W--- u---- t-- r--- s----- W-i- u-t-l t-e r-i- s-o-s- -------------------------- Wait until the rain stops. 0
Зачекай доки я буду готовий / готова. W--- u-ti--I-m -in--h--. W--- u---- I-- f-------- W-i- u-t-l I-m f-n-s-e-. ------------------------ Wait until I’m finished. 0
Зачекай доки він повернеться. Wa-t--nt-- he----es -ac-. W--- u---- h- c---- b---- W-i- u-t-l h- c-m-s b-c-. ------------------------- Wait until he comes back. 0
Я чекаю доки моє волосся висохне. I--l-w-it---t-l-m- hair i---ry. I--- w--- u---- m- h--- i- d--- I-l- w-i- u-t-l m- h-i- i- d-y- ------------------------------- I’ll wait until my hair is dry. 0
Я чекаю до кінця фільму. I’l----i------- --e fil--i- o-e-. I--- w--- u---- t-- f--- i- o---- I-l- w-i- u-t-l t-e f-l- i- o-e-. --------------------------------- I’ll wait until the film is over. 0
Я чекаю на зелене світло. I’ll -ait---ti- th---ra--ic-l--h------r-e-. I--- w--- u---- t-- t------ l---- i- g----- I-l- w-i- u-t-l t-e t-a-f-c l-g-t i- g-e-n- ------------------------------------------- I’ll wait until the traffic light is green. 0
Коли ти їдеш у відпустку? W----do-yo---- -- holi-a-? W--- d- y-- g- o- h------- W-e- d- y-u g- o- h-l-d-y- -------------------------- When do you go on holiday? 0
Ще перед літніми канікулами? B----e the-summ-r-holi----? B----- t-- s----- h-------- B-f-r- t-e s-m-e- h-l-d-y-? --------------------------- Before the summer holidays? 0
Так, ще до того, як почнуться літні канікули. Y-s- be-ore-t--------- ---ida-----g-n. Y--- b----- t-- s----- h------- b----- Y-s- b-f-r- t-e s-m-e- h-l-d-y- b-g-n- -------------------------------------- Yes, before the summer holidays begin. 0
Полагоди дах, перш ніж зима почнеться. Re--ir t-- ro-f---f-r--the---nte- ----n-. R----- t-- r--- b----- t-- w----- b------ R-p-i- t-e r-o- b-f-r- t-e w-n-e- b-g-n-. ----------------------------------------- Repair the roof before the winter begins. 0
Помий руки, перш ніж ти сідатимеш за стіл. Wa-- yo-r--ands b--or--y-u-s-t a--t-e-tab--. W--- y--- h---- b----- y-- s-- a- t-- t----- W-s- y-u- h-n-s b-f-r- y-u s-t a- t-e t-b-e- -------------------------------------------- Wash your hands before you sit at the table. 0
Закрий вікно, перш ніж підеш геть. Cl--e-the w-nd-- ---------- go -u-. C---- t-- w----- b----- y-- g- o--- C-o-e t-e w-n-o- b-f-r- y-u g- o-t- ----------------------------------- Close the window before you go out. 0
Коли ти прийдеш додому? Wh-- will y-u -----h--e? W--- w--- y-- c--- h---- W-e- w-l- y-u c-m- h-m-? ------------------------ When will you come home? 0
Після заняття? Afte- c-as-? A---- c----- A-t-r c-a-s- ------------ After class? 0
Так, після заняття. Y--, a-t-- --e--la---i----e-. Y--- a---- t-- c---- i- o---- Y-s- a-t-r t-e c-a-s i- o-e-. ----------------------------- Yes, after the class is over. 0
Після аварії він не міг більше працювати. A-t----e -ad--n--c-i-ent, he-c-ul- --- wo-k---y-ore. A---- h- h-- a- a-------- h- c---- n-- w--- a------- A-t-r h- h-d a- a-c-d-n-, h- c-u-d n-t w-r- a-y-o-e- ---------------------------------------------------- After he had an accident, he could not work anymore. 0
Після того як він втратив роботу, він поїхав до Америки. A-te- -e--ad -os- h---j--,-h--wen- to --e----. A---- h- h-- l--- h-- j--- h- w--- t- A------- A-t-r h- h-d l-s- h-s j-b- h- w-n- t- A-e-i-a- ---------------------------------------------- After he had lost his job, he went to America. 0
Після того як він переїхав до Америки, він став багатим. A-te---e we-t-to----r--a--he ---am---ich. A---- h- w--- t- A------- h- b----- r---- A-t-r h- w-n- t- A-e-i-a- h- b-c-m- r-c-. ----------------------------------------- After he went to America, he became rich. 0

Як вчать одночасно дві мови

Іноземні мови стають дедалі важливішими. Багато людей вивчають іноземні мови. Але у світі є багато цікавих мов. Тому деякі люди одночасно вчать декілька мов. Коли діти ростуть двомовними, це, зазвичай, не має проблем. Їх мозок вчить обидві мови автоматично. Коли вони підростають, вони знають, що якій мові належить. Двомовні знають типові ознаки обох мов. У дорослих це інакше. Вони не можуть так легко паралельно вчити дві мови. Хто одночасно вчить дві мови, повинен брати до уваги деякі правила. Насамперед важливо порівняти обидві мови між собою. Мови, які належать до однієї мовної сім’ї часто дуже схожі. Це може вести до мішанини. Тому розумно точно аналізувати обидві мови. Можна, наприклад, скласти список. Туди вносять схожість і відмінність. Так мозок повинен займатися інтенсивно з обома мовами. Він краще помічає особливості обох мов. Також можна для кожної мови вибрати власні фарби та папки. Це допомагає чітко відділяти мови одну від одної. Коли вивчають різні мови, це інакше. Для дуже різних мов немає ніякої небезпеки для мішанини. Тут виникає небезпека порівняння мов між собою! Але було б краще порівнювати мови з рідною мовою. Коли мозок розпізнає контраст, він навчається більш ефективно. Також важливо, що обидві мови вивчаються з однаковою інтенсивністю. Але теоретично мозку байдуже, скільки мов він вчить…