Розмовник

uk Сполучники 2   »   ar ‫أدوات الربط2‬

95 [дев’яносто п’ять]

Сполучники 2

Сполучники 2

‫95 [خمسة وتسعون]‬

95 [khmasat wataseun]

‫أدوات الربط2‬

[adawat alrbt2]

Ви можете натиснути на кожний бланк, щоб побачити текст або:   
українська арабська Відтворити більше
Відколи вона більше не працює? ‫م- م-- ل- ت-- ت--- ؟‬ ‫مذ متى لم تعد تعمل ؟‬ 0
mi-- m---- l- t---- t----- ?midh mataa lm taeud taemal ?
Від одруження? ‫م-- ز-----.‬ ‫منذ زواجها.‬ 0
mn--- z-------.mnadh zawajuha.
Так, вона більше не працює з того часу, як вона одружилася. ‫ن--- ل- ت-- ت--- م-- أ- ت----.‬ ‫نعم، لم تعد تعمل منذ أن تزوجت.‬ 0
ne--- l- t---- t----- m---- '-- t--------.neim, lm taeud taemal mundh 'an tuzawajat.
З того часу, як вона одружилася, вона більше не працює. ‫م-- أ- ت---- ل- ت-- ت---.‬ ‫منذ أن تزوجت لم تعد تعمل.‬ 0
mn--- '--- t-------- l- t---- t-----.mnadh 'ana tazawajat lm taeud taemal.
Відтоді, як вони знаються, вони щасливі. ‫م-- أ- ت----- ه-- س----.‬ ‫منذ أن تعارفا هما سعداء.‬ 0
mn--- '-- t------- h--- s------.mnadh 'an tuearafa huma sueda'a.
З того часу як вони мають дітей, вони виходять рідко. ‫م-- أ- ر--- ب----- ل- ي----- إ--- ن-----.‬ ‫منذ أن رزقا بأطفال لا يخرجان إلاّ نادراً.‬ 0
mn--- '--- r------ b------- l- y-------- '--- n------.mnadh 'ana rizqana bi'atfal la yukhrijan 'ila nadraan.
Коли вона телефонує? ‫م-- ت--- ب------ ؟‬ ‫متى تتصل بالهاتف ؟‬ 0
mt- t------ b-------- ?mta tatasil bialhatif ?
Під час їзди? ‫أ---- ق------ ا-------‬ ‫أثناء قيادتها السيارة؟‬ 0
at----- q-------- a-----?athina' qiadatiha alsyar?
Так, тоді коли вона керує авто. ‫ن-- ، إ--- ت--- و-- ت--- ا------.‬ ‫نعم ، إنها تتصل وهي تقود السيارة.‬ 0
ne-- , '------ t------ w--- t---- a--------.neam , 'iinaha tatasil wahi taqud alsiyarat.
Вона телефонує тоді, коли вона керує авто. ‫ت--- ب------ ب---- ت--- ا------.‬ ‫تتصل بالهاتف بينما تقود السيارة.‬ 0
it------ b-------- b------ t---- a--------.itatasal bialhatif baynama taqud alsiyarat.
Вона дивиться телевізор тоді, коли вона прасує. ‫إ--- ت---- ا------ ب---- ت---.‬ ‫إنها تشاهد التلفاز بينما تكوي.‬ 0
'i----- t------- a------- b------ t----.'iinaha tushahid altilfaz baynama takwi.
Вона слухає музику тоді, коли вона робить свої справи. ‫ا--- ت--- ا------- ب---- ت--- ا------.‬ ‫انها تسمع الموسيقى بينما تكتب الوظائف.‬ 0
an--- t----- a-------- b------ t----- a--------.anaha tasmae almusiqaa baynama taktub alwazayfa.
Я нічого не бачу, якщо я без окулярів. ‫ل- أ-- ش---- د-- ا------.‬ ‫لا أرى شيئاً دون النظارة.‬ 0
la- '---- s------ d-- a---------.laa 'araa shyyaan dun alnizarata.
Я нічого не розумію, якщо музика така голосна. ‫ل- أ--- ش---- ع---- ت--- ا------- ع----.‬ ‫لا أفهم شيئاً عندما تكون الموسيقى عالية.‬ 0
la- '------ s------ e------ t---- a-------- e-----.laa 'afahum shyyaan eindama takun almusiqaa ealiat.
Я нічого не відчуваю, якщо я маю нежить. ‫ل- أ-- ش---- ع---- أ--- ب------.‬ ‫لا أشم شيئاً عندما أصاب بالزكام.‬ 0
la- '------ s------ e------ '---- b---------.laa 'ashamu shyyaan eindama 'asab bialzakama.
Ми беремо таксі, якщо йде дощ. ‫ع---- ت--- ن---- س---- أ---.‬ ‫عندما تمطر نستقل سيارة أجرة.‬ 0
ei----- t----- n-------- s-------- '------.eindama tumtir nastaqilu sayaratan 'ajrata.
Ми будемо подорожувати навколо світу, якщо ми виграємо в лотерею. ‫س----- ح-- ا----- ع---- ن--- ف- ا-------.‬ ‫سنسافر حول العالم عندما نربح في اليانصيب.‬ 0
sn------ h--- a------ e------ n----- f- a-------.snusafir hawl alealam eindama nurbih fi alyansib.
Ми почнемо їсти, якщо він зараз не прийде. ‫س----- ب----- ا----- إ- ل- ي-- ق-----‬ ‫سينبدأ بتناول الطعام إن لم يأت قريباً‬ 0
sy------ b-------- a------ '--- l-- y-- q-----nsyunbada bitanawul altaeam 'iin lam yat qrybaan

Мови Європейського Союзу

До складу Європейського Союзу сьогодні входить понад 25 країн. У майбутньому до ЄС будуть належати ще більше країн. З новою країно зазвичай додається і нова мова. В теперішній час в ЄС розмовляють більш як 20 різними мовами. Всі мови Євросоюзу рівноправні. Це різноманіття мов захоплює. Але вони можуть також створювати проблеми. Скептики вважають, що багатомовність є перешкодою для ЄС. Вона заважає ефективності спільної роботи. Тому дехто думає, що повинна бути одна спільна мова. На цій мові всі країни повинні між собою розумітися. Але це не так просто. Жодну мову не можна призначити бути єдиною офіційною мовою. Інші країни відчували би себе обділеними. І немає дійсно нейтральної мови в Європі… Також штучна мова на зразок есперанто не могла б функціонувати. Адже в мові відображається завжди також культура країни. Тому ніяка країна не хоче відмовитися від своєї мови. В своїй мові країни вбачають частину своєї ідентичності. Мовна політика є важливим пунктом порядку денного в ЄС. Є навіть Комісар з Багатомовності. ЄС має найбільшу кількість перекладачів та тлумачів у світі. Близько 3500 чоловік працює на те, щоб зробити можливим порозуміння. Однак не можуть завжди перекладатися всі документи. Це б коштувало занадто багато часу та грошей. Більшість паперів перекладається лише декількома мовами. Багато мов – це великий виклик для ЄС. Європа повинна об’єднатися без втрати багатьох своїх ідентичностей.