Розмовник

uk Сполучники 3   »   fr Conjonctions 3

96 [дев’яносто шість]

Сполучники 3

Сполучники 3

96 [quatre-vingt-seize]

Conjonctions 3

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська французька Відтворити більше
Я встану, як тільки задзвонить будильник. J- me----- des -u- l-------- ---ne. J- m- l--- d-- q-- l- r----- s----- J- m- l-v- d-s q-e l- r-v-i- s-n-e- ----------------------------------- Je me lève des que le réveil sonne. 0
Я стаю втомлений / втомлена, як тільки мені потрібно вчитися. J------ati--e--es q-e j--do---é-u-ier. J- m- f------ d-- q-- j- d--- é------- J- m- f-t-g-e d-s q-e j- d-i- é-u-i-r- -------------------------------------- Je me fatigue des que je dois étudier. 0
Я перестану працювати, як тільки мені виповниться 60 років. J----êterai-le t-a-a---d-----e -’aurai--0 ans. J---------- l- t------ d-- q-- j------ 6- a--- J-a-r-t-r-i l- t-a-a-l d-s q-e j-a-r-i 6- a-s- ---------------------------------------------- J’arrêterai le travail des que j’aurai 60 ans. 0
Коли Ви зателефонуєте? Q---d-a-pe-l--e--v----? Q---- a-------------- ? Q-a-d a-p-l-e-e---o-s ? ----------------------- Quand appellerez-vous ? 0
Як тільки я матиму час. De- -ue-j-a---- le ---p-. D-- q-- j------ l- t----- D-s q-e j-a-r-i l- t-m-s- ------------------------- Des que j’aurai le temps. 0
Він зателефонує, як тільки він матиме трохи часу. I- ap----- -es--u’------e tem--. I- a------ d-- q---- a l- t----- I- a-p-l-e d-s q-’-l a l- t-m-s- -------------------------------- Il appelle des qu’il a le temps. 0
Як довго ви будете працювати? C--b-----e-te--s---a-a--le-ez--o-s ? C------ d- t---- t---------------- ? C-m-i-n d- t-m-s t-a-a-l-e-e---o-s ? ------------------------------------ Combien de temps travaillerez-vous ? 0
Я буду працювати, доки я можу. Je -r-v-ill--ai ----i l-n-t------u--je-l- --ux. J- t----------- a---- l-------- q-- j- l- p---- J- t-a-a-l-e-a- a-s-i l-n-t-m-s q-e j- l- p-u-. ----------------------------------------------- Je travaillerai aussi longtemps que je le peux. 0
Я буду працювати, доки я здоровий / здорова. Je tra-a-ll-rai-----i lo-g-em-- -ue j- -e--i -n b--n----nté. J- t----------- a---- l-------- q-- j- s---- e- b---- s----- J- t-a-a-l-e-a- a-s-i l-n-t-m-s q-e j- s-r-i e- b-n-e s-n-é- ------------------------------------------------------------ Je travaillerai aussi longtemps que je serai en bonne santé. 0
Він лежить в ліжку, замість того щоб працювати. I---este -u--i--a- lieu d---rav--lle-. I- r---- a- l-- a- l--- d- t---------- I- r-s-e a- l-t a- l-e- d- t-a-a-l-e-. -------------------------------------- Il reste au lit au lieu de travailler. 0
Вона читає газету, замість того щоб готувати їжу . Elle l-- -e -o-rn----u-l-eu -e --i-e -- -u--ine. E--- l-- l- j------ a- l--- d- f---- l- c------- E-l- l-t l- j-u-n-l a- l-e- d- f-i-e l- c-i-i-e- ------------------------------------------------ Elle lit le journal au lieu de faire la cuisine. 0
Він сидить у пивній, замість того щоб іти додому. Il---- ass---au b-str-- -u-l-eu d’a---r-- l- mais-n. I- e-- a---- a- b------ a- l--- d------ à l- m------ I- e-t a-s-s a- b-s-r-t a- l-e- d-a-l-r à l- m-i-o-. ---------------------------------------------------- Il est assis au bistrot au lieu d’aller à la maison. 0
Наскільки я знаю, він живе тут. Au-----que-j- -e-sa-he- i--h--it- ---. A----- q-- j- l- s----- i- h----- i--- A-t-n- q-e j- l- s-c-e- i- h-b-t- i-i- -------------------------------------- Autant que je le sache, il habite ici. 0
Наскільки я знаю, його жінка хвора. Auta-t ------ l--sa-----s- f-m-e -s--ma-a--. A----- q-- j- l- s----- s- f---- e-- m------ A-t-n- q-e j- l- s-c-e- s- f-m-e e-t m-l-d-. -------------------------------------------- Autant que je le sache, sa femme est malade. 0
Наскільки я знаю, він безробітний. Auta-t-q-e j---e-s-c--- il ----au -h-ma--. A----- q-- j- l- s----- i- e-- a- c------- A-t-n- q-e j- l- s-c-e- i- e-t a- c-ô-a-e- ------------------------------------------ Autant que je le sache, il est au chômage. 0
Я проспав / проспала, інакше я був би / була би вчасно. S--je ---m’-tais p-s--ndor--, --a-ra----té----’h---e. S- j- n- m------ p-- e------- j------- é-- à l------- S- j- n- m-é-a-s p-s e-d-r-i- j-a-r-i- é-é à l-h-u-e- ----------------------------------------------------- Si je ne m’étais pas endormi, j’aurais été à l’heure. 0
Я пропустив / пропустила автобус, інакше я був би / була би вчасно. S- je-n’-v--s pa---a--ué----b--,--’a--a-s-été---l’-e-r-. S- j- n------ p-- m----- l- b--- j------- é-- à l------- S- j- n-a-a-s p-s m-n-u- l- b-s- j-a-r-i- é-é à l-h-u-e- -------------------------------------------------------- Si je n’avais pas manqué le bus, j’aurais été à l’heure. 0
Я не знайшов / знайшла дороги, інакше я був би / була би вчасно. Si-j- -- -’-tais p---p-r------a---is-ét--à-l---ure. S- j- n- m------ p-- p----- j------- é-- à l------- S- j- n- m-é-a-s p-s p-r-u- j-a-r-i- é-é à l-h-u-e- --------------------------------------------------- Si je ne m’étais pas perdu, j’aurais été à l’heure. 0

Мова і математика

Мислення і мова пов’язані одне з одним. Вони впливають один на одного. Мовні структури виражають структури нашого мислення. В деяких мовах, наприклад, немає слів для чисел. Люди не розуміють поняття число. Математика і мова, таким чином, також якось пов’язані між собою. Граматичні та математичні структури часто подібні. Деякі дослідники вважають, що вони також подібним чином обробляються. Вони гадають, що мовний центр відповідальний також за математику. При цьому він міг би допомагати мозку проводити обчислення. Але нові дослідження прийшли до іншого висновку. Вони показують, що наш мозок обробляє математику без мови. Дослідники вивчили трьох чоловіків. Мозок цих випробуваних був пошкоджений. Через це був також порушений мовний центр. Чоловіки мали значні проблеми при мовленні. Вони більше не могли формулювати прості речення. Також вони не могли розуміти слова. Після мовного тесту чоловіки повинні були виконати завдання по обчисленню. Деякі з цих математичних завдань були дуже складними. Однак випробувані могли їх виконати! Результат цього дослідження дуже цікавий. Він показує, що математика закодована не за допомогою слів. Можливо мова і математика мають один базис. Обидві обробляються одним і тим самим центром. Але для цього математика не повинна спершу перекладатися в мову. Можливо мова та математика також разом розвиваються… Але коли мозок сформований, тоді вони існують окремо один від одного!