Розмовник

uk Сполучники 3   »   sk Spojky 3

96 [дев’яносто шість]

Сполучники 3

Сполучники 3

96 [deväťesiatšesť]

Spojky 3

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська словацька Відтворити більше
Я встану, як тільки задзвонить будильник. Vs--ne-,-len-----az--ní-bud--. V------- l-- č- z------ b----- V-t-n-m- l-n č- z-z-o-í b-d-k- ------------------------------ Vstanem, len čo zazvoní budík. 0
Я стаю втомлений / втомлена, як тільки мені потрібно вчитися. S---un----ý, le- ---s- -ám -čiť. S-- u------- l-- č- s- m-- u---- S-m u-a-e-ý- l-n č- s- m-m u-i-. -------------------------------- Som unavený, len čo sa mám učiť. 0
Я перестану працювати, як тільки мені виповниться 60 років. P---t-ne-----c---ť----n č- --de- mať 6-. P-------- p-------- l-- č- b---- m-- 6-- P-e-t-n-m p-a-o-a-, l-n č- b-d-m m-ť 6-. ---------------------------------------- Prestanem pracovať, len čo budem mať 60. 0
Коли Ви зателефонуєте? Ke-- --v-láte? K--- z-------- K-d- z-v-l-t-? -------------- Kedy zavoláte? 0
Як тільки я матиму час. Len--o bu--m m-- -h---u----. L-- č- b---- m-- c----- č--- L-n č- b-d-m m-ť c-v-ľ- č-s- ---------------------------- Len čo budem mať chvíľu čas. 0
Він зателефонує, як тільки він матиме трохи часу. Za--lá- le- ---b-d---a- -as. Z------ l-- č- b--- m-- č--- Z-v-l-, l-n č- b-d- m-ť č-s- ---------------------------- Zavolá, len čo bude mať čas. 0
Як довго ви будете працювати? A----lh- --de-e-prac-va-? A-- d--- b----- p-------- A-o d-h- b-d-t- p-a-o-a-? ------------------------- Ako dlho budete pracovať? 0
Я буду працювати, доки я можу. B-de--p------ť, p--ia------m--ôcť. B---- p-------- p----- b---- m---- B-d-m p-a-o-a-, p-k-a- b-d-m m-c-. ---------------------------------- Budem pracovať, pokiaľ budem môcť. 0
Я буду працювати, доки я здоровий / здорова. B-de--p--co---,-po-i---bu--- zdr--ý. B---- p-------- p----- b---- z------ B-d-m p-a-o-a-, p-k-a- b-d-m z-r-v-. ------------------------------------ Budem pracovať, pokiaľ budem zdravý. 0
Він лежить в ліжку, замість того щоб працювати. L--- v -----l- --m-es-----ho, -by-p--c--al. L--- v p------ n------- t---- a-- p-------- L-ž- v p-s-e-i n-m-e-t- t-h-, a-y p-a-o-a-. ------------------------------------------- Leží v posteli namiesto toho, aby pracoval. 0
Вона читає газету, замість того щоб готувати їжу . Č-ta -ov--- namies-- to-o---by -a----. Č--- n----- n------- t---- a-- v------ Č-t- n-v-n- n-m-e-t- t-h-, a-y v-r-l-. -------------------------------------- Číta noviny namiesto toho, aby varila. 0
Він сидить у пивній, замість того щоб іти додому. S--í v kr-m- --m--s-- ----,---- -ši-- d-m-v. S--- v k---- n------- t---- a-- i---- d----- S-d- v k-č-e n-m-e-t- t-h-, a-y i-i-l d-m-v- -------------------------------------------- Sedí v krčme namiesto toho, aby išiel domov. 0
Наскільки я знаю, він живе тут. Po--a---i--- -----tu. P----- v---- b--- t-- P-k-a- v-e-, b-v- t-. --------------------- Pokiaľ viem, býva tu. 0
Наскільки я знаю, його жінка хвора. Po-i-ľ--ie---j--jeh-----a-ch---. P----- v---- j- j--- ž--- c----- P-k-a- v-e-, j- j-h- ž-n- c-o-á- -------------------------------- Pokiaľ viem, je jeho žena chorá. 0
Наскільки я знаю, він безробітний. Po-i-ľ -iem- je--e-am-s--a-ý. P----- v---- j- n------------ P-k-a- v-e-, j- n-z-m-s-n-n-. ----------------------------- Pokiaľ viem, je nezamestnaný. 0
Я проспав / проспала, інакше я був би / була би вчасно. Zas-----o-,--na- ---som bol -o--víľn-. Z----- s--- i--- b- s-- b-- d--------- Z-s-a- s-m- i-a- b- s-m b-l d-c-v-ľ-y- -------------------------------------- Zaspal som, inak by som bol dochvíľny. 0
Я пропустив / пропустила автобус, інакше я був би / була би вчасно. Zm--kal-s-m---t-bu-, in-k----s-- --l doc-víľ--. Z------ s-- a------- i--- b- s-- b-- d--------- Z-e-k-l s-m a-t-b-s- i-a- b- s-m b-l d-c-v-ľ-y- ----------------------------------------------- Zmeškal som autobus, inak by som bol dochvíľny. 0
Я не знайшов / знайшла дороги, інакше я був би / була би вчасно. N-na------o--ce-tu, -n-k ---s-m--ol doc---ľny. N------- s-- c----- i--- b- s-- b-- d--------- N-n-š-e- s-m c-s-u- i-a- b- s-m b-l d-c-v-ľ-y- ---------------------------------------------- Nenašiel som cestu, inak by som bol dochvíľny. 0

Мова і математика

Мислення і мова пов’язані одне з одним. Вони впливають один на одного. Мовні структури виражають структури нашого мислення. В деяких мовах, наприклад, немає слів для чисел. Люди не розуміють поняття число. Математика і мова, таким чином, також якось пов’язані між собою. Граматичні та математичні структури часто подібні. Деякі дослідники вважають, що вони також подібним чином обробляються. Вони гадають, що мовний центр відповідальний також за математику. При цьому він міг би допомагати мозку проводити обчислення. Але нові дослідження прийшли до іншого висновку. Вони показують, що наш мозок обробляє математику без мови. Дослідники вивчили трьох чоловіків. Мозок цих випробуваних був пошкоджений. Через це був також порушений мовний центр. Чоловіки мали значні проблеми при мовленні. Вони більше не могли формулювати прості речення. Також вони не могли розуміти слова. Після мовного тесту чоловіки повинні були виконати завдання по обчисленню. Деякі з цих математичних завдань були дуже складними. Однак випробувані могли їх виконати! Результат цього дослідження дуже цікавий. Він показує, що математика закодована не за допомогою слів. Можливо мова і математика мають один базис. Обидві обробляються одним і тим самим центром. Але для цього математика не повинна спершу перекладатися в мову. Можливо мова та математика також разом розвиваються… Але коли мозок сформований, тоді вони існують окремо один від одного!