Розмовник

uk Сполучники 4   »   fr Conjonctions 4

97 [дев’яносто сім]

Сполучники 4

Сполучники 4

97 [quatre-vingt-dix-sept]

Conjonctions 4

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська французька Відтворити більше
Він заснув, хоча телевізор був ввімкнутий. Il s---t---d-rmi -uoi-u- ------év-si---a-t-été-all-m--. I_ s____ e______ q______ l_ t_________ a__ é__ a_______ I- s-e-t e-d-r-i q-o-q-e l- t-l-v-s-o- a-t é-é a-l-m-e- ------------------------------------------------------- Il s’est endormi quoique la télévision ait été allumée. 0
Він ще залишився, хоча було вже пізно. I--e-t -nco-e-re-té ---i-u-i--é-ait--é-à--a--. I_ e__ e_____ r____ q________ é____ d___ t____ I- e-t e-c-r- r-s-é q-o-q-’-l é-a-t d-j- t-r-. ---------------------------------------------- Il est encore resté quoiqu’il était déjà tard. 0
Він не прийшов, хоча ми домовились. I- --e------ --nu-q--i--e-n-us-n--s-s---ns-d-n-é--e---z-vous. I_ n____ p__ v___ q______ n___ n___ s_____ d____ r___________ I- n-e-t p-s v-n- q-o-q-e n-u- n-u- s-y-n- d-n-é r-n-e---o-s- ------------------------------------------------------------- Il n’est pas venu quoique nous nous soyons donné rendez-vous. 0
Телевізор був ввімкнутий. А він все одно заснув. La t-l--i--o--é-a-t al--m--. -a-g-é---u-- -l----st-e-do--i. L_ t_________ é____ a_______ M_____ t____ i_ s____ e_______ L- t-l-v-s-o- é-a-t a-l-m-e- M-l-r- t-u-, i- s-e-t e-d-r-i- ----------------------------------------------------------- La télévision était allumée. Malgré tout, il s’est endormi. 0
Було Вже пізно. А він все одно ще залишився. Il-éta-t --jà -ar---Mal-r- --u------e-t-e--o-e -----. I_ é____ d___ t____ M_____ t____ i_ e__ e_____ r_____ I- é-a-t d-j- t-r-. M-l-r- t-u-, i- e-t e-c-r- r-s-é- ----------------------------------------------------- Il était déjà tard. Malgré tout, il est encore resté. 0
Ми домовились. Не зважаючи на це, він не прийшов. Nou- -o---ét-on---on-é --n-ez-vo-s--Mal-r-----t- -l -’e-t --s v--u. N___ n___ é_____ d____ r___________ M_____ t____ i_ n____ p__ v____ N-u- n-u- é-i-n- d-n-é r-n-e---o-s- M-l-r- t-u-, i- n-e-t p-s v-n-. ------------------------------------------------------------------- Nous nous étions donné rendez-vous. Malgré tout, il n’est pas venu. 0
Хоча він не має водійських прав, він їздить на машині. Q-o--u--l -’ai---a- d- -e--i---- condu--e---- va-e- vo--u-e. Q________ n____ p__ d_ p_____ d_ c________ i_ v_ e_ v_______ Q-o-q-’-l n-a-t p-s d- p-r-i- d- c-n-u-r-, i- v- e- v-i-u-e- ------------------------------------------------------------ Quoiqu’il n’ait pas de permis de conduire, il va en voiture. 0
Хоча на вулиці ожеледиця, він їздить швидко. Q---q-- la--o-te-------e-glacée,--l --u-- -i--. Q______ l_ r____ s___ v_________ i_ r____ v____ Q-o-q-e l- r-u-e s-i- v-r-l-c-e- i- r-u-e v-t-. ----------------------------------------------- Quoique la route soit verglacée, il roule vite. 0
Хоча він п’яний, він їде на велосипеді. Q--i---il-s----i--e---- --i- de----bi-y--et-e. Q________ s___ i____ i_ f___ d_ l_ b__________ Q-o-q-’-l s-i- i-r-, i- f-i- d- l- b-c-c-e-t-. ---------------------------------------------- Quoiqu’il soit ivre, il fait de la bicyclette. 0
Він не має водійських прав. Проте він їздить на машині. Il-------s de--er-is -e -o-d--re.--alg-é-tout---l-v- en vo----e. I_ n__ p__ d_ p_____ d_ c________ M_____ t____ i_ v_ e_ v_______ I- n-a p-s d- p-r-i- d- c-n-u-r-. M-l-r- t-u-, i- v- e- v-i-u-e- ---------------------------------------------------------------- Il n’a pas de permis de conduire. Malgré tout, il va en voiture. 0
На вулиці ожеледиця. Проте він їздить швидко. L--route --t ve--l----.---l--é -o--, i- ro----v-t-. L_ r____ e__ v_________ M_____ t____ i_ r____ v____ L- r-u-e e-t v-r-l-c-e- M-l-r- t-u-, i- r-u-e v-t-. --------------------------------------------------- La route est verglacée. Malgré tout, il roule vite. 0
Він п’яний. Проте він їде на велосипеді. Il-es- i-re--Mal-ré tout -- fai- de----b-c----tte. I_ e__ i____ M_____ t___ i_ f___ d_ l_ b__________ I- e-t i-r-. M-l-r- t-u- i- f-i- d- l- b-c-c-e-t-. -------------------------------------------------- Il est ivre. Malgré tout il fait de la bicyclette. 0
Вона не може знайти роботи, хоча вона має освіту. Ell--n--t-ou-- --cun e-pl----u-i-u’e--- -it--a-t de--étud--. E___ n_ t_____ a____ e_____ q__________ a__ f___ d__ é______ E-l- n- t-o-v- a-c-n e-p-o- q-o-q-’-l-e a-t f-i- d-s é-u-e-. ------------------------------------------------------------ Elle ne trouve aucun emploi quoiqu’elle ait fait des études. 0
Вона не йде до лікаря, хоча вона має болі. El-e-n--v--p----he- le----ecin-qu--q-’-ll- -ou-fr-. E___ n_ v_ p__ c___ l_ m______ q__________ s_______ E-l- n- v- p-s c-e- l- m-d-c-n q-o-q-’-l-e s-u-f-e- --------------------------------------------------- Elle ne va pas chez le médecin quoiqu’elle souffre. 0
Вона купує автомобіль, хоча вона не має грошей. Ell- -c-è-- -ne -o--ure-----qu--lle-n-ai- ----d--rge-t. E___ a_____ u__ v______ q__________ n____ p__ d________ E-l- a-h-t- u-e v-i-u-e q-o-q-’-l-e n-a-t p-s d-a-g-n-. ------------------------------------------------------- Elle achète une voiture quoiqu’elle n’ait pas d’argent. 0
Вона отримала освіту. Проте вона не може знайти роботу. Ell-------t-des --u-e-- Mal--- t-ut- e-l--n---pa--tro--- d-e-p--i. E___ a f___ d__ é______ M_____ t____ e___ n__ p__ t_____ d________ E-l- a f-i- d-s é-u-e-. M-l-r- t-u-, e-l- n-a p-s t-o-v- d-e-p-o-. ------------------------------------------------------------------ Elle a fait des études. Malgré tout, elle n’a pas trouvé d’emploi. 0
Вона має болі. Проте вона не йде до лікаря. E-le ----fr-.--al------ut- -lle--e-v- -a----ez-l--mé--ci-. E___ s_______ M_____ t____ e___ n_ v_ p__ c___ l_ m_______ E-l- s-u-f-e- M-l-r- t-u-, e-l- n- v- p-s c-e- l- m-d-c-n- ---------------------------------------------------------- Elle souffre. Malgré tout, elle ne va pas chez le médecin. 0
Вона не має грошей. Проте купує автомобіль. Elle -’- p-----ar-e--- Ma-gré -o-t,--l-e---hè-e une v-it--e. E___ n__ p__ d________ M_____ t____ e___ a_____ u__ v_______ E-l- n-a p-s d-a-g-n-. M-l-r- t-u-, e-l- a-h-t- u-e v-i-u-e- ------------------------------------------------------------ Elle n’a pas d’argent. Malgré tout, elle achète une voiture. 0

Молоді люди вчаться інакше, ніж старі

Діти вчать мову відносно швидко. У дорослих це триває зазвичай довше. Але діти вчать не краще, ніж дорослі. Просто вони вчать інакше. Під час вивчення мов мозок повинен особливо багато працювати. Він повинен вивчати паралельно декілька речей. Коли вивчають мову, то недостатньо думати про неї. Необхідно також вчитися вимовляти нові слова. Для цього органи мови повинні навчитися новим рухам. Мозок також повинен вчитися реагувати на нові ситуації. Спілкуватися іноземною мовою – це виклик. Але дорослі вчать мови в кожному віці інакше. У 20 або 30 років люди ще дотримуються звичайного порядку при навчанні. Школа або вищий навчальний заклад ще нещодавно позаду. Завдяки цьому мозок добре тренований. Тому він може вчитися на дуже високому рівні. Люді у віці від 40 до 50 вже багато вивчили. Їх мозок має користь від цього досвіду. Він може добре комбінувати новий зміст з старим знанням. В цьому віці він вчить найкраще речі, які він вже знає. Це, наприклад, мови, які схожі на раніше вивчені мови. Від 60 до 70 років люди мають часто багато часу. Вони можуть часто тренуватися. Це для мов особливо важливо. Люди похилого віку, наприклад, вчать іноземні мови особливо добре. Але успішно вчитися можна в кожному віці. Мозок може ще формувати нові нервові клітини також після статевого дозрівання. І він робить це також дуже охоче…