Розмовник

uk Прислівники   »   he ‫תארי הפועל‬

100 [сто]

Прислівники

Прислівники

‫100 [מאה]‬

100 [me\'ah]

‫תארי הפועל‬

[te'arey hapo'al]

українська іврит Відтворити більше
вже один раз – ще ніколи ‫כ-- – ע---- ל-‬ ‫כבר – עדיין לא‬ 0
k--- – a---- l- kv-- – a---- lo kvar – adayn lo k-a- – a-a-n l- -----–---------
Ви вже були в Берліні? ‫ה--- כ-- ב-----?‬ ‫היית כבר בברלין?‬ 0
h----/h--- k--- b-------? ha---/h--- k--- b-------? haita/hait kvar beberlin? h-i-a/h-i- k-a- b-b-r-i-? -----/------------------?
Ні, ще ніколи. ‫ל-- ע---- ל-.‬ ‫לא, עדיין לא.‬ 0
l-, a---- l-. lo- a---- l-. lo, adayn lo. l-, a-a-n l-. --,---------.
Хто-небудь – ніхто ‫מ---- – א- א--‬ ‫מישהו – אף אחד‬ 0
m------ – a- e--- mi----- – a- e--d mishehu – af exad m-s-e-u – a- e-a- --------–--------
Ви знаєте тут кого-небудь? ‫א- / ה מ--- / ה כ-- מ----?‬ ‫את / ה מכיר / ה כאן מישהו?‬ 0
a---/a- m----/m------ k-'n m------? at--/a- m----/m------ k--- m------? atah/at mekir/mekirah ka'n mishehu? a-a-/a- m-k-r/m-k-r-h k-'n m-s-e-u? ----/--------/----------'---------?
Ні, я не знаю тут нікого. ‫ל-- א-- ל- מ--- / ה כ-- א- א--.‬ ‫לא, אני לא מכיר / ה כאן אף אחד.‬ 0
l-, a-- l- m----/m------ k-'n a- e---. lo- a-- l- m----/m------ k--- a- e---. lo, ani lo mekir/mekirah ka'n af exad. l-, a-i l- m-k-r/m-k-r-h k-'n a- e-a-. --,-------------/----------'---------.
ще – більше ні ‫ע---- – כ-- ל-‬ ‫עדיין – כבר לא‬ 0
a---- – k--- l- ad--- – k--- lo adayn – kvar lo a-a-n – k-a- l- ------–--------
Ви тут ще надовго залишаєтеся? ‫א- / ה נ--- / ת ע-- ה---?‬ ‫את / ה נשאר / ת עוד הרבה?‬ 0
a---/a- n---'a-/n---'e--- o- h-----? at--/a- n------/n-------- o- h-----? atah/at nish'ar/nish'eret od harbeh? a-a-/a- n-s-'a-/n-s-'e-e- o- h-r-e-? ----/-------'--/----'--------------?
Ні, я залишаюся ненадовго. ‫ל-- א-- ל- נ--- / ת ע-- ה--- ז--.‬ ‫לא, אני לא נשאר / ת עוד הרבה זמן.‬ 0
l-, a-- l- n---'a-/n---'e--- o- h----- z---. lo- a-- l- n------/n-------- o- h----- z---. lo, ani lo nish'ar/nish'eret od harbeh zman. l-, a-i l- n-s-'a-/n-s-'e-e- o- h-r-e- z-a-. --,------------'--/----'-------------------.
ще щось – більше нічого ‫ע-- מ--- – ל- י---‬ ‫עוד משהו – לא יותר‬ 0
o- m------ – l- y---- od m------ – l- y---r od mashehu – lo yoter o- m-s-e-u – l- y-t-r -----------–---------
Хочете ще щось випити? ‫ת--- / י ל---- ע-- מ---?‬ ‫תרצה / י לשתות עוד משהו?‬ 0
t------/t----- l------ o- m------? ti-----/t----- l------ o- m------? tirtseh/tirtsi lishtot od mashehu? t-r-s-h/t-r-s- l-s-t-t o- m-s-e-u? -------/-------------------------?
Ні, я не хочу більше нічого. ‫ל-- א-- ל- ר--- ל---- י---.‬ ‫לא, אני לא רוצה לשתות יותר.‬ 0
l-, a-- l- r-----/r----- l------ y----. lo- a-- l- r-----/r----- l------ y----. lo, ani lo rotseh/rotsah lishtot yoter. l-, a-i l- r-t-e-/r-t-a- l-s-t-t y-t-r. --,--------------/--------------------.
вже щось – ще нічого ‫כ-- מ--- – ע---- כ---‬ ‫כבר משהו – עדיין כלום‬ 0
k--- m------ – a---- k--- kv-- m------ – a---- k--m kvar mashehu – adayn klum k-a- m-s-e-u – a-a-n k-u- -------------–-----------
Ви вже щось з’їли? ‫א--- כ-- מ---?‬ ‫אכלת כבר משהו?‬ 0
a------/a----- k--- m------? ak-----/a----- k--- m------? akhalta/akhalt kvar mashehu? a-h-l-a/a-h-l- k-a- m-s-e-u? -------/-------------------?
Ні, я ще нічого не їв / їла. ‫ל-- ע---- ל- א---- ש-- ד--.‬ ‫לא, עדיין לא אכלתי שום דבר.‬ 0
l-, a---- l- a------ s--- d----. lo- a---- l- a------ s--- d----. lo, adayn lo akhalti shum davar. l-, a-a-n l- a-h-l-i s-u- d-v-r. --,----------------------------.
ще хто-небудь – більше ніхто ‫ע-- מ---- – ל- א- א--‬ ‫עוד מישהו – לא אף אחד‬ 0
o- m------ – l- a- e--- od m------ – l- a- e--d od mishehu – lo af exad o- m-s-e-u – l- a- e-a- -----------–-----------
Бажає ще хто-небудь кави? ‫ע-- מ---- ר--- ק--?‬ ‫עוד מישהו רוצה קפה?‬ 0
o- m------ r----- q----? od m------ r----- q----? od mishehu rotseh qafeh? o- m-s-e-u r-t-e- q-f-h? -----------------------?
Ні, більше ніхто. ‫ל-- א- א-- ל- ר---.‬ ‫לא, אף אחד לא רוצה.‬ 0
l-, a- e--- l- r-----. lo- a- e--- l- r-----. lo, af exad lo rotseh. l-, a- e-a- l- r-t-e-. --,------------------.

Арабська мова

Арабська мова є однією з найважливіших у світі. Понад 300 мільйонів людей говорять арабською. Вони живуть у більш як 20 різних країнах. Арабська належить до афразійських мов. Арабська мова виникла декілька тисячоліть тому. Спершу мовою розмовляли на Аравійському півострові. Потім звідти вона поширилася далі. Розмовна арабська дуже відрізняється від літературної мови. Також є багато різних арабських діалектів. Можна сказати, що в кожному регіоні розмовляють інакше. Носії різних діалектів часто зовсім не розуміють один одного. Тому фільми з арабських країн часто йдуть з синхронним перекладом. Лише так вони можуть бути зрозумілі в усьому арабському мовному просторі. Класичною літературною арабською мовою сьогодні ще навряд чи хто говорить. Її можна знайти лише у письмовій формі. Книги і газети використовують класичну арабську літературну мову. До цього часу не існує власної фахової арабської мови. Тому професійні вирази походять часто з інших мов. Тут домінують насамперед французька та англійська. Інтерес до арабської за останні роки сильно зріс. Все більше людей хоче вивчати арабську. В кожному університеті та в багатьох школах пропонуються курси. Багато людей вважають арабську писемність особливо захоплюючою. Арабською пишуть справа наліво. Вимова і граматика арабської не такі й прості. Є багато звуків та правил, які невідомі іншим мовам. Тому при вивченні слід дотримуватися певної послідовності. Спершу вимова, потім граматика, потім письмо…