Розмовник

uk Прислівники   »   lv Apstākļa vārdi

100 [сто]

Прислівники

Прислівники

100 [simts]

Apstākļa vārdi

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська латиська Відтворити більше
вже один раз – ще ніколи j-u----- –-v-- ne-ad j-- r--- – v-- n---- j-u r-i- – v-l n-k-d -------------------- jau reiz – vēl nekad 0
Ви вже були в Берліні? Va--J-s ----kā-re-z--sat-b--i- -erl---? V-- J-- j-- k------ e--- b---- B------- V-i J-s j-u k-d-e-z e-a- b-j-s B-r-ī-ē- --------------------------------------- Vai Jūs jau kādreiz esat bijis Berlīnē? 0
Ні, ще ніколи. Nē,-vē- -ekad. N-- v-- n----- N-, v-l n-k-d- -------------- Nē, vēl nekad. 0
Хто-небудь – ніхто k----–-n-vie-s k--- – n------ k-d- – n-v-e-s -------------- kāds – neviens 0
Ви знаєте тут кого-небудь? V-i -ūs-t- --d- p-z-s--t? V-- J-- t- k--- p-------- V-i J-s t- k-d- p-z-s-a-? ------------------------- Vai Jūs te kādu pazīstat? 0
Ні, я не знаю тут нікого. N-,-e---e ne----u --p-zī-tu. N-- e- t- n------ n--------- N-, e- t- n-v-e-u n-p-z-s-u- ---------------------------- Nē, es te nevienu nepazīstu. 0
ще – більше ні v-l-------- -e v-- – v---- n- v-l – v-i-s n- -------------- vēl – vairs ne 0
Ви тут ще надовго залишаєтеся? V-- -ūs-te vēl --gi -----siet? V-- J-- t- v-- i--- p--------- V-i J-s t- v-l i-g- p-l-k-i-t- ------------------------------ Vai Jūs te vēl ilgi paliksiet? 0
Ні, я залишаюся ненадовго. Nē, ----- -a-r----gi--e---ik-u. N-- e- t- v---- i--- n--------- N-, e- t- v-i-s i-g- n-p-l-k-u- ------------------------------- Nē, es te vairs ilgi nepalikšu. 0
ще щось – більше нічого vē----u- k--– nek- -a--s v-- k--- k- – n--- v---- v-l k-u- k- – n-k- v-i-s ------------------------ vēl kaut ko – neko vairs 0
Хочете ще щось випити? Vai-j-s --l-t--- -ē- -a----- dz--t? V-- j-- v------- v-- k--- k- d----- V-i j-s v-l-t-e- v-l k-u- k- d-e-t- ----------------------------------- Vai jūs vēlaties vēl kaut ko dzert? 0
Ні, я не хочу більше нічого. N-,-------r- n-ko n-vē--s. N-- e- v---- n--- n------- N-, e- v-i-s n-k- n-v-l-s- -------------------------- Nē, es vairs neko nevēlos. 0
вже щось – ще нічого j-- k----ko –---l -eko j-- k--- k- – v-- n--- j-u k-u- k- – v-l n-k- ---------------------- jau kaut ko – vēl neko 0
Ви вже щось з’їли? V---J-- -a---a----o-e-a--ē---? V-- J-- j-- k--- k- e--- ē---- V-i J-s j-u k-u- k- e-a- ē-i-? ------------------------------ Vai Jūs jau kaut ko esat ēdis? 0
Ні, я ще нічого не їв / їла. N-, -s-v-l-n-k- n-es-- ē-i-. N-- e- v-- n--- n----- ē---- N-, e- v-l n-k- n-e-m- ē-i-. ---------------------------- Nē, es vēl neko neesmu ēdis. 0
ще хто-небудь – більше ніхто v-l-k--s---va--s -e-i--s v-- k--- – v---- n------ v-l k-d- – v-i-s n-v-e-s ------------------------ vēl kāds – vairs neviens 0
Бажає ще хто-небудь кави? Vai vē- k-ds v-l-s-----ju? V-- v-- k--- v---- k------ V-i v-l k-d- v-l-s k-f-j-? -------------------------- Vai vēl kāds vēlas kafiju? 0
Ні, більше ніхто. Nē--v--rs n-vie--. N-- v---- n------- N-, v-i-s n-v-e-s- ------------------ Nē, vairs neviens. 0

Арабська мова

Арабська мова є однією з найважливіших у світі. Понад 300 мільйонів людей говорять арабською. Вони живуть у більш як 20 різних країнах. Арабська належить до афразійських мов. Арабська мова виникла декілька тисячоліть тому. Спершу мовою розмовляли на Аравійському півострові. Потім звідти вона поширилася далі. Розмовна арабська дуже відрізняється від літературної мови. Також є багато різних арабських діалектів. Можна сказати, що в кожному регіоні розмовляють інакше. Носії різних діалектів часто зовсім не розуміють один одного. Тому фільми з арабських країн часто йдуть з синхронним перекладом. Лише так вони можуть бути зрозумілі в усьому арабському мовному просторі. Класичною літературною арабською мовою сьогодні ще навряд чи хто говорить. Її можна знайти лише у письмовій формі. Книги і газети використовують класичну арабську літературну мову. До цього часу не існує власної фахової арабської мови. Тому професійні вирази походять часто з інших мов. Тут домінують насамперед французька та англійська. Інтерес до арабської за останні роки сильно зріс. Все більше людей хоче вивчати арабську. В кожному університеті та в багатьох школах пропонуються курси. Багато людей вважають арабську писемність особливо захоплюючою. Арабською пишуть справа наліво. Вимова і граматика арабської не такі й прості. Є багато звуків та правил, які невідомі іншим мовам. Тому при вивченні слід дотримуватися певної послідовності. Спершу вимова, потім граматика, потім письмо…