Розмовник

uk Прислівники   »   nl Bijwoorden

100 [сто]

Прислівники

Прислівники

100 [honderd]

Bijwoorden

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська нідерландська Відтворити більше
вже один раз – ще ніколи a----n k-e- ---o----o-t a- e-- k--- – n-- n---- a- e-n k-e- – n-g n-o-t ----------------------- al een keer – nog nooit 0
Ви вже були в Берліні? B----u al -----in--er-i----eweest? B--- u a- e--- i- B------ g------- B-n- u a- e-n- i- B-r-i-n g-w-e-t- ---------------------------------- Bent u al eens in Berlijn geweest? 0
Ні, ще ніколи. Nee- no---o--t. N--- n-- n----- N-e- n-g n-o-t- --------------- Nee, nog nooit. 0
Хто-небудь – ніхто iema---– nie-and i----- – n------ i-m-n- – n-e-a-d ---------------- iemand – niemand 0
Ви знаєте тут кого-небудь? K-nt u -ie--i--a-d? K--- u h--- i------ K-n- u h-e- i-m-n-? ------------------- Kent u hier iemand? 0
Ні, я не знаю тут нікого. N-e, i- -en -ier-n-e----. N--- i- k-- h--- n------- N-e- i- k-n h-e- n-e-a-d- ------------------------- Nee, ik ken hier niemand. 0
ще – більше ні no--- n-et-me-r n-- – n--- m--- n-g – n-e- m-e- --------------- nog – niet meer 0
Ви тут ще надовго залишаєтеся? B---f- u-n-- -----hi--? B----- u n-- l--- h---- B-i-f- u n-g l-n- h-e-? ----------------------- Blijft u nog lang hier? 0
Ні, я залишаюся ненадовго. N--, -- --ijf----r------l--g-mee-. N--- i- b---- h--- n--- l--- m---- N-e- i- b-i-f h-e- n-e- l-n- m-e-. ---------------------------------- Nee, ik blijf hier niet lang meer. 0
ще щось – більше нічого no- --ts –------ me-r n-- i--- – n---- m--- n-g i-t- – n-e-s m-e- --------------------- nog iets – niets meer 0
Хочете ще щось випити? Wilt - -o---ets -r-nk-n? W--- u n-- i--- d------- W-l- u n-g i-t- d-i-k-n- ------------------------ Wilt u nog iets drinken? 0
Ні, я не хочу більше нічого. N--- ik w-l ni--s -eer. N--- i- w-- n---- m---- N-e- i- w-l n-e-s m-e-. ----------------------- Nee, ik wil niets meer. 0
вже щось – ще нічого a- --t-----og-ni--s a- i--- – n-- n---- a- i-t- – n-g n-e-s ------------------- al iets – nog niets 0
Ви вже щось з’їли? H-ef- - al--et---ege-e-? H---- u a- i--- g------- H-e-t u a- i-t- g-g-t-n- ------------------------ Heeft u al iets gegeten? 0
Ні, я ще нічого не їв / їла. Nee- -----b no-----ts --g-te-. N--- i- h-- n-- n---- g------- N-e- i- h-b n-g n-e-s g-g-t-n- ------------------------------ Nee, ik heb nog niets gegeten. 0
ще хто-небудь – більше ніхто nog-i--and - n--mand-meer n-- i----- – n------ m--- n-g i-m-n- – n-e-a-d m-e- ------------------------- nog iemand – niemand meer 0
Бажає ще хто-небудь кави? W-l e---og i---n--ee- --p-- --f---? W-- e- n-- i----- e-- k---- k------ W-l e- n-g i-m-n- e-n k-p-e k-f-i-? ----------------------------------- Wil er nog iemand een kopje koffie? 0
Ні, більше ніхто. Nee--ni--and--eer. N--- n------ m---- N-e- n-e-a-d m-e-. ------------------ Nee, niemand meer. 0

Арабська мова

Арабська мова є однією з найважливіших у світі. Понад 300 мільйонів людей говорять арабською. Вони живуть у більш як 20 різних країнах. Арабська належить до афразійських мов. Арабська мова виникла декілька тисячоліть тому. Спершу мовою розмовляли на Аравійському півострові. Потім звідти вона поширилася далі. Розмовна арабська дуже відрізняється від літературної мови. Також є багато різних арабських діалектів. Можна сказати, що в кожному регіоні розмовляють інакше. Носії різних діалектів часто зовсім не розуміють один одного. Тому фільми з арабських країн часто йдуть з синхронним перекладом. Лише так вони можуть бути зрозумілі в усьому арабському мовному просторі. Класичною літературною арабською мовою сьогодні ще навряд чи хто говорить. Її можна знайти лише у письмовій формі. Книги і газети використовують класичну арабську літературну мову. До цього часу не існує власної фахової арабської мови. Тому професійні вирази походять часто з інших мов. Тут домінують насамперед французька та англійська. Інтерес до арабської за останні роки сильно зріс. Все більше людей хоче вивчати арабську. В кожному університеті та в багатьох школах пропонуються курси. Багато людей вважають арабську писемність особливо захоплюючою. Арабською пишуть справа наліво. Вимова і граматика арабської не такі й прості. Є багато звуків та правил, які невідомі іншим мовам. Тому при вивченні слід дотримуватися певної послідовності. Спершу вимова, потім граматика, потім письмо…