فریز بُک

ur ‫ملاقات‬   »   el Ραντεβού

‫24 [چوبیس]‬

‫ملاقات‬

‫ملاقات‬

24 [είκοσι τέσσερα]

24 [eíkosi téssera]

Ραντεβού

[Ranteboú]

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو یونانی چالو کریں مزید
‫کیا تمھاری بس چھوٹ گئی ہے؟‬ Έχασες το λεωφορείο; Έχασες το λεωφορείο; 1
É--a--s -o --ō-h-r-ío? Échases to leōphoreío?
‫میں نے آدھا گھنٹا تمھارا انتظار کیا‬ Σε περίμενα μισή ώρα. Σε περίμενα μισή ώρα. 1
Se per----a --s--ṓr-. Se perímena misḗ ṓra.
‫کیا تمھارے پاس سیل فون نہیں ہے؟‬ Δεν έχεις κινητό μαζί σου; Δεν έχεις κινητό μαζί σου; 1
D-n -----s-kin-tó --z-----? Den écheis kinētó mazí sou?
‫اگلی دفعہ وقت پر آنا‬ Την επόμενη φορά να είσαι στην ώρα σου! Την επόμενη φορά να είσαι στην ώρα σου! 1
T-n---ómen- -hor---a-eís---s--n ṓ---so-! Tēn epómenē phorá na eísai stēn ṓra sou!
‫اگلی دفعہ ٹیکسی لینا‬ Την επόμενη φορά πάρε ταξί! Την επόμενη φορά πάρε ταξί! 1
T---e--me-ē pho-á pá---t-xí! Tēn epómenē phorá páre taxí!
‫اگلی دفعہ چھتری ساتھ لا نا‬ Την επόμενη φορά πάρε μαζί σου μια ομπρέλα! Την επόμενη φορά πάρε μαζί σου μια ομπρέλα! 1
T-n epóm--ē-p--r- ---e-ma-í-so- --- o-p-é--! Tēn epómenē phorá páre mazí sou mia ompréla!
‫کل میں فارغ ہوں‬ Αύριο έχω ρεπό. Αύριο έχω ρεπό. 1
A---o-é-hō--ep-. Aúrio échō repó.
‫کیا کل ہم ملیں گے؟‬ Θα συναντηθούμε αύριο; Θα συναντηθούμε αύριο; 1
T-a ---ant-t----e --ri-? Tha synantēthoúme aúrio?
‫معاف کرنا، کل ممکن نہیں ہے‬ Λυπάμαι, αύριο δεν μπορώ. Λυπάμαι, αύριο δεν μπορώ. 1
Ly-á-a-- aúr---d-n---o-ṓ. Lypámai, aúrio den mporṓ.
‫اس ویک انڈ پر تم کچھ کر رہے ہو؟کیا‬ Έχεις κανονίσει κάτι για αυτό το Σαββατοκύριακο; Έχεις κανονίσει κάτι για αυτό το Σαββατοκύριακο; 1
É-he-s k-----s----áti -i- --t---o S-bbatokýr---o? Écheis kanonísei káti gia autó to Sabbatokýriako?
‫یا کیا تم کسی سے مل رہے ہو؟‬ Ή μήπως έχεις ήδη ραντεβού με κάποιον; Ή μήπως έχεις ήδη ραντεβού με κάποιον; 1
Ḗ m---s----e-- ḗd--r-nteb-ú me k--oi-n? Ḗ mḗpōs écheis ḗdē ranteboú me kápoion?
‫میرا مشورہ ہے ہم ویک انڈ میں ملیں‬ Προτείνω να συναντηθούμε το Σαββατοκύριακο. Προτείνω να συναντηθούμε το Σαββατοκύριακο. 1
P--t--nō -a s--an---h--me to--abba-oký-iako. Proteínō na synantēthoúme to Sabbatokýriako.
‫کیا ہم پکنک پر چلیں؟‬ Πάμε για πικνίκ; Πάμε για πικνίκ; 1
Pá-e--ia p---ík? Páme gia pikník?
‫کیا ہم ساحل سمندر پر چلیں؟‬ Πάμε στην παραλία; Πάμε στην παραλία; 1
Pám------ par-lí-? Páme stēn paralía?
‫کیا ہم پہاڑوں پر چلیں؟‬ Πάμε στο βουνό; Πάμε στο βουνό; 1
Pá-- --- -o-nó? Páme sto bounó?
‫میں تمھیں دفتر سے لے لوں گا‬ Θα περάσω να σε πάρω από το γραφείο. Θα περάσω να σε πάρω από το γραφείο. 1
T-- ---á-- na--e p--ō --ó t--gra-h--o. Tha perásō na se párō apó to grapheío.
‫میں تمھیں گھر سے لے لوں گا‬ Θα περάσω να σε πάρω από το σπίτι. Θα περάσω να σε πάρω από το σπίτι. 1
T-- --r----na ---p-----pó--- spít-. Tha perásō na se párō apó to spíti.
‫میں تمھیں بس اسٹاپ سے لے لوں گا‬ Θα περάσω να σε πάρω από την στάση του λεωφορείου. Θα περάσω να σε πάρω από την στάση του λεωφορείου. 1
T-a-----sō-n--s----rō--p--t-n -t-sē-to---eō--ore--u. Tha perásō na se párō apó tēn stásē tou leōphoreíou.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -