فریز بُک

ur ‫شہر میں‬   »   he ‫בעיר‬

‫25 [پچیس]‬

‫شہر میں‬

‫شہر میں‬

‫25 [עשרים וחמש]‬

25 [essrim w\'xamesh]

‫בעיר‬

[ba'ir]

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو عبرانی چالو کریں مزید
‫میں اسٹیشن جانا چاہتا ہوں‬ ‫אני צריך / ה להגיע לתחנת הרכבת.‬ ‫אני צריך / ה להגיע לתחנת הרכבת.‬ 1
a-- ts-rik---sr------l'hagi-a--'---ana- -ara---et. ani tsarikh/tsrikhah l'hagi'a l'taxanat harakevet.
‫میں ہوائی اڈے جانا چاہتا ہوں‬ ‫אני צריך / ה להגיע לשדה התעופה.‬ ‫אני צריך / ה להגיע לשדה התעופה.‬ 1
a-i-t-ar--h-ts-i-h---l--ag-'a --ss-e- ha--'u-ah. ani tsarikh/tsrikhah l'hagi'a lissdeh hate'ufah.
‫میں شہر کے وسط میں جانا چاہتا ہوں‬ ‫אני צריך / ה להגיע למרכז העיר.‬ ‫אני צריך / ה להגיע למרכז העיר.‬ 1
an- ---r---/-s---h-h --h--i'a--'m-r-a--ha-i-. ani tsarikh/tsrikhah l'hagi'a l'merkaz ha'ir.
‫میں اسٹیشن کیسے پہنچوں گا؟‬ ‫איך מגיעים לתחנת הרכבת?‬ ‫איך מגיעים לתחנת הרכבת?‬ 1
ik- m'-i----l't-xan-t -a-ake---? ikh m'gi'im l'taxanat harakevet?
‫میں ہوائی اڈے کیسے پہنچوں گا؟‬ ‫איך מגיעים לשדה התעופה?‬ ‫איך מגיעים לשדה התעופה?‬ 1
ik- -'---im --s--e- -at-'ufa-? ikh m'gi'im lissdeh hate'ufah?
‫میں شہر کے وسط میں کیسے پہنچوں گا؟‬ ‫איך מגיעים למרכז העיר?‬ ‫איך מגיעים למרכז העיר?‬ 1
ikh --g---- l--e-kaz--a'--? ikh m'gi'im l'merkaz ha'ir?
‫مجھے ایک ٹیکسی چاہئے‬ ‫אני צריך / ה להזמין מונית.‬ ‫אני צריך / ה להזמין מונית.‬ 1
an- --a-ikh-ts--kh----'-a---n-mo-i-. ani tsarikh/tsrikhah l'hazmin monit.
‫مجھے شہر کا ایک نقشہ چاہئے‬ ‫אני צריך / ה מפה של העיר.‬ ‫אני צריך / ה מפה של העיר.‬ 1
a-i---a--kh/tsr----h-----h shel-ha'ir. ani tsarikh/tsrikhah mapah shel ha'ir.
‫مجھے ایک ہوٹل چاہئے‬ ‫אני צריך / ה מלון.‬ ‫אני צריך / ה מלון.‬ 1
ani--sarik--t-r--ha- -alo-. ani tsarikh/tsrikhah malon.
‫میں ایک گاڑی کرایہ پر لینا چاہتا ہوں‬ ‫אני רוצה לשכור רכב.‬ ‫אני רוצה לשכור רכב.‬ 1
a-i --t-eh-lis-ko- r----v. ani rutseh lisskor rekhev.
‫یہ میرا کریڈٹ کارڈ ہے‬ ‫זה כרטיס האשראי שלי.‬ ‫זה כרטיס האשראי שלי.‬ 1
ze- ---t-- -a'-sh-a-- ssel-. zeh kartis ha'ashra'i sseli.
‫یہ میرا ڈرائیونگ لائسنس ہے‬ ‫זה רישיון הנהיגה שלי.‬ ‫זה רישיון הנהיגה שלי.‬ 1
z-- -i---on -aneh-g-- --el-. zeh rishion hanehigah sseli.
‫شہر میں دیکھنے کے لئے کیا ہے؟‬ ‫מה יש לראות בעיר?‬ ‫מה יש לראות בעיר?‬ 1
ma---es- li-'----a'ir? mah yesh lir'ot ba'ir?
‫آپ پرانے شہر میں جائیں‬ ‫כדאי לך ללכת לעיר העתיקה.‬ ‫כדאי לך ללכת לעיר העתיקה.‬ 1
ke--'y------/lakh -a--k-e---a'i--h-'----a-. keda'y lekha/lakh lalekhet la'ir ha'atiqah.
‫شہر میں گھومیں‬ ‫כדאי לך לעשות סיור בעיר.‬ ‫כדאי לך לעשות סיור בעיר.‬ 1
k--a'------a/-----l-'-s--t--iu----'-r. keda'y lekha/lakh la'assot siur ba'ir.
‫بندرگاہ پر جائیں‬ ‫כדאי לך ללכת לנמל.‬ ‫כדאי לך ללכת לנמל.‬ 1
ke--'---e-ha----h--a-e---t-lan---l. keda'y lekha/lakh lalekhet lanamal.
‫بندرگاہ کی سیر کریں‬ ‫כדאי לך לעשות סיור בנמל.‬ ‫כדאי לך לעשות סיור בנמל.‬ 1
keda'- l----/l-kh-la'-s-ot--i-r ba-am-l. keda'y lekha/lakh la'assot siur banamal.
‫اس کے علاوہ دیکھنے کی کیا کیا چیزیں ہیں؟‬ ‫איזה אתרים נוספים כדאי לראות חוץ מזה?‬ ‫איזה אתרים נוספים כדאי לראות חוץ מזה?‬ 1
e---- a--ri------fim-ke--'y-----o- xots --z--? eyzeh atarim nosafim keda'y lir'ot xots mizeh?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -