فریز بُک

ur ‫ہوائی اڈہ پر (ایئرپورٹ پر)‬   »   uk В аеропорту

‫35 [پینتیس]‬

‫ہوائی اڈہ پر (ایئرپورٹ پر)‬

‫ہوائی اڈہ پر (ایئرپورٹ پر)‬

35 [тридцять п’ять]

35 [trydtsyatʹ pʺyatʹ]

В аеропорту

[V aeroportu]

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو یوکرینیائی چالو کریں مزید
‫میں ایتھنز کی فلائٹ بک کرنا چاہتا ہوں‬ Я хотів би / хотіла би забронювати квиток до Афін. Я хотів би / хотіла би забронювати квиток до Афін. 1
Y- k-o-iv--- --kho-ila----za--o--u-at-----tok d--A--n. YA khotiv by / khotila by zabronyuvaty kvytok do Afin.
‫کیا یہ ڈائریکٹ فلائٹ ہے؟‬ Це прямий рейс? Це прямий рейс? 1
T-e--rya---̆---y̆-? Tse pryamyy̆ rey̆s?
‫مہربانی کر کے کھڑکی پر جگہ دیں، سگریٹ نہ پینے والوں کی‬ Будь-ласка, місце біля вікна, для некурящих. Будь-ласка, місце біля вікна, для некурящих. 1
B--ʹ-la-ka- --s-s---il-a-vi---, dly- -e------hchyk-. Budʹ-laska, mistse bilya vikna, dlya nekuryashchykh.
‫میں اپنی فلائٹ کی تصدیق کرنا چاہتا ہوں‬ Я хотів би / хотіла би підтвердити мою броню. Я хотів би / хотіла би підтвердити мою броню. 1
YA -------by-/--h-t----b- -i--v-r-y-y-mo-- -rony-. YA khotiv by / khotila by pidtverdyty moyu bronyu.
‫میں اپنی فلائٹ کی تنسیخ کرانا چاہتا ہوں‬ Я хотів би / хотіла би скасувати мою броню. Я хотів би / хотіла би скасувати мою броню. 1
Y---------by---k---i-- by skas---ty m--u-b-o-y-. YA khotiv by / khotila by skasuvaty moyu bronyu.
‫میں اپنی فلائٹ کو تبدیل کرانا چاہتا ہوں‬ Я хотів би / хотіла би перенести замовлення моєї броні. Я хотів би / хотіла би перенести замовлення моєї броні. 1
YA-k---i- -y /--ho---a-by p-r---------movlen--- --yeï --oni. YA khotiv by / khotila by perenesty zamovlennya moyeï broni.
‫اگلا جہاز روم کب جائے گا؟‬ Коли найближчий рейс до Риму? Коли найближчий рейс до Риму? 1
Ko-y nay---y-h---y--r--̆s ---R-mu? Koly nay̆blyzhchyy̆ rey̆s do Rymu?
‫کیا دو سیٹیں خالی ہیں؟‬ Є ще два вільних місця? Є ще два вільних місця? 1
YE s-ch- -va-v-lʹ-y-- m-sts--? YE shche dva vilʹnykh mistsya?
‫نہیں ، ہمارے پاس صرف ایک سیٹ خالی ہے‬ Ні, є лише одне вільне місце. Ні, є лише одне вільне місце. 1
Ni,-y---ysh- ---e --l-n- mi-t--. Ni, ye lyshe odne vilʹne mistse.
‫ہم کب اتریں گے؟‬ Коли ми приземляємося? Коли ми приземляємося? 1
K--y-m- pr-z-mlya----s-a? Koly my pryzemlyayemosya?
‫ہم وہاں کب پہنچیں گے؟‬ Коли ми прибуваємо? Коли ми прибуваємо? 1
Kol- ---pr-b--a----? Koly my prybuvayemo?
‫شہر جانے والی بس کب روانہ ہو گی؟‬ Коли їздить автобус в центр міста? Коли їздить автобус в центр міста? 1
Ko---ï---t- -----us----sen----is--? Koly ïzdytʹ avtobus v tsentr mista?
‫کیا یہ آپ کا سوٹ کیس ہے؟‬ Це Ваша валіза? Це Ваша валіза? 1
Tse------ -a-i-a? Tse Vasha valiza?
‫کیا یہ آپ کا بیگ ہے؟‬ Це Ваша сумка? Це Ваша сумка? 1
T---Va----s--k-? Tse Vasha sumka?
‫کیا یہ آپ کا سامان ہے؟‬ Це Ваш багаж? Це Ваш багаж? 1
Tse-V-sh-baha--? Tse Vash bahazh?
‫میں کتنا سامان لے جا سکتا ہوں؟‬ Як багато багажу я можу взяти? Як багато багажу я можу взяти? 1
Ya--b-hato b--azhu-ya m-zh- --y---? Yak bahato bahazhu ya mozhu vzyaty?
‫بیس کلو‬ Двадцять кілограм. Двадцять кілограм. 1
Dva--s--t- -i-oh---. Dvadtsyatʹ kilohram.
‫کیا، صرف بیس کلو؟‬ Що, тільки двадцять кілограм? Що, тільки двадцять кілограм? 1
S--h-- t--ʹ-y---a-ts--t----lo----? Shcho, tilʹky dvadtsyatʹ kilohram?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -