فریز بُک

ur ‫صفت 2‬   »   he ‫שמות תואר 2‬

‫79 [اناسی]‬

‫صفت 2‬

‫صفت 2‬

‫79 [שבעים ותשע]‬

79 [shiv\'im w\'tesha]

‫שמות תואר 2‬

[shmot to'ar 2]

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو عبرانی چالو کریں مزید
‫میں نے نیلا لباس پہنا ہوا ہے -‬ ‫אני לובשת שמלה כחולה.‬ ‫אני לובשת שמלה כחולה.‬ 1
a-i-l-ves-et --i--a--k--lah. ani loveshet ssimlah kxulah.
‫میں نے سرخ لباس پہنا ہوا ہے -‬ ‫אני לובשת שמלה אדומה.‬ ‫אני לובשת שמלה אדומה.‬ 1
a-- --v-she--s-i---h--d-ma-. ani loveshet ssimlah adumah.
‫میں نے سبز لباس پہنا ہوا ہے -‬ ‫אני לובשת שמלה ירוקה.‬ ‫אני לובשת שמלה ירוקה.‬ 1
ani lo-e---t-s-iml-h----uqah. ani loveshet ssimlah yeruqah.
‫میں کالا بیگ خریدتا ہوں -‬ ‫אני קונה תיק שחור.‬ ‫אני קונה תיק שחור.‬ 1
a-i-qon-h-q-na- --- s---or. ani qoneh/qonah tiq shaxor.
‫میں بھورا بیگ خریدتا ہوں-‬ ‫אני קונה תיק חום.‬ ‫אני קונה תיק חום.‬ 1
an- --neh-----h---q-x--. ani qoneh/qonah tiq xum.
‫میں سفید بیگ خریدتا ہوں-‬ ‫אני קונה תיק לבן.‬ ‫אני קונה תיק לבן.‬ 1
a-i --n-------- --- -a-a-. ani qoneh/qonah tiq lavan.
‫مجھے ایک گاڑی کی ضرورت ہے -‬ ‫אני צריך / ה מכונית חדשה.‬ ‫אני צריך / ה מכונית חדשה.‬ 1
ani--s-r-k-/-sri------ek-o-i---a-asha-. ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
‫مجھے ایک تیز گاڑی کی ضرورت ہے -‬ ‫אני צריך / ה מכונית מהירה.‬ ‫אני צריך / ה מכונית מהירה.‬ 1
a-i t---i--/-srik--- m-----i- -e-i--h. ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
‫مجھے ایک آرام دہ گاڑی کی ضرورت ہے -‬ ‫אני צריך / ה מכונית נוחה.‬ ‫אני צריך / ה מכונית נוחה.‬ 1
an- --a-ikh/tsri-h----------t-n-x--. ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
‫وہاں اوپر ایک بوڑھی عورت رہتی ہے -‬ ‫למעלה מתגוררת אישה זקנה.‬ ‫למעלה מתגוררת אישה זקנה.‬ 1
lem----------or-re- --h-h-z-e-a-. lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
‫وہاں اوپر ایک موٹی عورت رہتی ہے -‬ ‫למעלה מתגוררת אישה שמנה.‬ ‫למעלה מתגוררת אישה שמנה.‬ 1
lema-l-- --tgo--ret i-ha- -h-----. lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
‫وہاں اوپر ایک متجسس / تجسس کرنے والی عورت رہتی ہے -‬ ‫למטה מתגוררת אישה סקרנית.‬ ‫למטה מתגוררת אישה סקרנית.‬ 1
lema-a- -----re-et--sh-h --qr--i-. lematah mitgoreret ishah saqranit.
‫ہمارے مہمان اچھے لوگ تھے -‬ ‫האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.‬ ‫האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.‬ 1
h--orx-m --e-----ha-u-a--s--- --xm-d--. ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
‫ہمارے مہمان مہذب لوگ تھے -‬ ‫האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.‬ ‫האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.‬ 1
h--o---- ---la-u--ayu a--s-im-m----asi-. ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
‫ہمارے مہمان دلچسپ لوگ تھے -‬ ‫האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.‬ ‫האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.‬ 1
h--o-xi- s-e-a-u-h--- a-ash---me'-nien-m. ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
‫میرے بچے پیارے ہیں-‬ ‫יש לי ילדים חביבים.‬ ‫יש לי ילדים חביבים.‬ 1
ye-- -i y-l-d-m x---v-m. yesh li yeladim xavivim.
‫لیکن پڑوسیوں کے بچّے شرارتی ہیں -‬ ‫אבל ילדי השכנים חצופים.‬ ‫אבל ילדי השכנים חצופים.‬ 1
a-a- -a-d-y ---hkh---m x-tsufim. aval yaldey hashkhenim xatsufim.
‫کیا آپ کےبچّے اچھے ہیں ؟‬ ‫הילדים שלך ילדים טובים?‬ ‫הילדים שלך ילדים טובים?‬ 1
ha--lad-- sh--kha-ye---i- tovim? hayeladim shelkha yeladim tovim?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -