فریز بُک

ur ‫ماضی 2‬   »   fa ‫زمان گذشته 2‬

‫82 [بیاسی]‬

‫ماضی 2‬

‫ماضی 2‬

‫82 [هشتاد و دو]‬

82 [hashtâd-o-do]

‫زمان گذشته 2‬

[zamâne gozashte 2]

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو فارسی چالو کریں مزید
‫کیا تمھیں ایمبولینس کو بلانا تھا ؟‬ ‫آیا مجبور بودی یک آمبولانس صدا کنی؟‬ ‫آیا مجبور بودی یک آمبولانس صدا کنی؟‬ 1
to ma-----bu-- ye--âmbu-âns --dâ ko-i? to majbur budi yek âmbulâns sedâ koni?
‫کیا تمھیں ڈاکٹر کو بلانا تھا ؟‬ ‫آیا مجبور بودی پزشک را خبر کنی؟‬ ‫آیا مجبور بودی پزشک را خبر کنی؟‬ 1
t- m-jb-r -udi-p--es-------hab-r ---i? to majbur budi pezeshk râ khabar koni?
‫کیا تمھیں پولیس کو بلانا تھا؟‬ ‫آیا مجبور بودی پلیس را خبر کنی؟‬ ‫آیا مجبور بودی پلیس را خبر کنی؟‬ 1
to-majbur--udi---li- râ--h-bar-kon-? to majbur budi polis râ khabar koni?
‫کیا آپ کے پاس ٹیلیفون نمبر ہے ؟ ابھی تو میرے پاس تھا -‬ ‫ شما شماره تلفن اش را دارید؟ تا الان من آن را داشتم.‬ ‫ شما شماره تلفن اش را دارید؟ تا الان من آن را داشتم.‬ 1
sh----s---âre t--e--- -â---rid? -â -l-n ma---- -----r- -â dâ shomâ shomâre telefon râ dârid? tâ alân man ân shomâre râ dâ
‫کیا آپ کے پاس پتہ ہے ؟ ابھی تو میرے پاس تھا -‬ ‫ شما آدرسش را دارید؟ تا الان من آن را داشتم.‬ ‫ شما آدرسش را دارید؟ تا الان من آن را داشتم.‬ 1
shom----r-- r------d- t- -lân-m-n â- râ----ht-m. shomâ âdres râ dârid? tâ alân man ân râ dâshtam.
‫کیا آپ کے پاس شہر کا نقشہ ہے ؟ ابھی تو میرے پاس تھا -‬ ‫ شما نقشه شهر را دارید؟ تا الان من آن را داشتم.‬ ‫ شما نقشه شهر را دارید؟ تا الان من آن را داشتم.‬ 1
s---â -a--sh- sha---râ -ârid?-t- a--n m-- â- r-----ht--. shomâ naghshe shahr râ dârid? tâ alân man ân râ dâshtam.
‫کیا وہ وقت پر آیا ؟ وہ وقت پر نہیں آسکا تھا -‬ ‫او (مرد) سر وقت آمد؟ او (مرد) نتوانست سر وقت بیاید.‬ ‫او (مرد) سر وقت آمد؟ او (مرد) نتوانست سر وقت بیاید.‬ 1
o----r- vag---â-ad? -o -a-avâ---- sa-e -a-h---iâ-ad. oo sare vaght âmad? oo natavânest sare vaght biâyad.
‫کیا اسے راستہ مل گیا ؟ اسے راستہ نہیں مل سکا تھا -‬ ‫او (مرد) راه را پیدا کرد؟ او (مرد) نتوانست راه را پیدا کند.‬ ‫او (مرد) راه را پیدا کرد؟ او (مرد) نتوانست راه را پیدا کند.‬ 1
oo-râh-râ---yd- -ard? -o n-tav-n--- -â---â pey-- -on-d. oo râh râ peydâ kard? oo natavânest râh râ peydâ konad.
‫کیا وہ تمھیں سمجھ گیا؟ مجھے وہ نہیں سمجھ سکا تھا -‬ ‫او (مرد) حرف تو را متوجه شد؟ او (مرد) نتوانست حرف مرا بفهمد.‬ ‫او (مرد) حرف تو را متوجه شد؟ او (مرد) نتوانست حرف مرا بفهمد.‬ 1
oo--o-avaj--e -----te -o ----- -o-n-t-vâ--s-------te m-r----f-h--d. oo motavajehe sohbate to shod? oo natavânest sohbate marâ befahmad.
‫تم وقت پر کیوں نہیں آ سکے ؟‬ ‫چرا تو نتوانستی به موقع بیایی؟‬ ‫چرا تو نتوانستی به موقع بیایی؟‬ 1
c--------n---v-nesti--- -og-- b---y--? cherâ to natavânesti be moghe biâ-yee?
‫تم راستہ کیوں نہیں معلوم کر سکے ؟‬ ‫چرا تو نتوانستی راه را پیدا کنی؟‬ ‫چرا تو نتوانستی راه را پیدا کنی؟‬ 1
cher-----nat--ânesti râ- r--pe-d- --ni? cherâ to natavânesti râh râ peydâ koni?
‫تم اسے کیوں نہیں سمجھ سکے ؟‬ ‫چرا تو نتوانستی حرف هایش را بفهمی؟‬ ‫چرا تو نتوانستی حرف هایش را بفهمی؟‬ 1
c-e-â -o ---av-n-----s-hb---hâ---- -â bef---i? cherâ to natavânesti sohbat-hâyash râ befahmi?
‫میں وقت پر نہیں آ سکا کیونکہ کوئی بس نہیں چل رہی تھی -‬ ‫من نتوانستم بموقع بیایم چون هیچ اتوبوسی حرکت نمی‌کرد.‬ ‫من نتوانستم بموقع بیایم چون هیچ اتوبوسی حرکت نمی‌کرد.‬ 1
m-n-nat-vâ---t---b- mo-h--biâ--m ---â -ic- --obusi-h-----t -e--kar-. man natavânestam be moghe biâyam zirâ hich otobusi harekat nemikard.
‫میں راستہ معلوم نہیں کر سکا کیونکہ میرے پاس نقشہ نہیں تھا -‬ ‫من نتوانستم راه را پیدا کنم چون نقشه شهر را نداشتم.‬ ‫من نتوانستم راه را پیدا کنم چون نقشه شهر را نداشتم.‬ 1
ma- n---vân-s--m --- r-----dâ --n-- --r--na---s-e------a---râ--a----tam. man natavânestam râh râ peydâ konam zirâ nagh-she-ye shahr râ nadâshtam.
‫میں اسے نہیں سمجھ سکا کیونکہ موسیقی تیز تھی -‬ ‫من حرفش را نفهمیدم چون صدای آهنگ بلند بود.‬ ‫من حرفش را نفهمیدم چون صدای آهنگ بلند بود.‬ 1
m---harf--- -â-na--hm-d-- z--â -e--ye âhang b--and--u-. man harfash râ nafahmidam zirâ sedâye âhang boland bud.
‫مجھے ٹیکسی لینی پڑی -‬ ‫من مجبور بودم تاکسی سوار شوم.‬ ‫من مجبور بودم تاکسی سوار شوم.‬ 1
man---j-ur-bo---- ye--tâx---a-âr--ha-a-. man majbur boodam yek tâxi savâr shavam.
‫مجھے ایک شہر کا نقشہ خریدنا پڑا -‬ ‫من مجبور بودم نقشه شهر بخرم.‬ ‫من مجبور بودم نقشه شهر بخرم.‬ 1
man-majb-- -ooda--y-k-nagh-sh--ye s-a-- -ekh--a-. man majbur boodam yek nagh-she-ye shahr bekharam.
‫مجھے ریڈیو بند کرنا پڑا -‬ ‫من مجبور بودم رادیو را خاموش کنم.‬ ‫من مجبور بودم رادیو را خاموش کنم.‬ 1
m---maj--r boo--m --dio râ--h----h--on--. man majbur boodam râdio râ khâmush konam.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -