فریز بُک

ur ‫حرف ربط 3‬   »   ar ‫أدوات الربط 3‬

‫96 [چھیانوے]‬

‫حرف ربط 3‬

‫حرف ربط 3‬

‫96 [ستة وتسعون]‬

96 [stat wataseun]

‫أدوات الربط 3‬

[iadawat alrabt 3]

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو عربی چالو کریں مزید
‫جیسے ہی آلارم بجے گا میں اٹھ جاوں گا -‬ ‫سأنهض حالما يرن المنبه.‬ ‫سأنهض حالما يرن المنبه.‬ 1
s'a-h-d ha-i-a yaru- almunbah-. s'anhad halima yarun almunbaha.
‫جیسے ہی میں پڑھنا چاہتا ہوں میں تھک جاتا ہوں -‬ ‫أشعر بالتعب حالما أبدأ بالدراسة.‬ ‫أشعر بالتعب حالما أبدأ بالدراسة.‬ 1
ashu-ur -i-ltu-b-halim--'---a--ial-a--s---. ashueur bialtueb halima 'abda bialdarasata.
‫جیسے ہی میں ساٹھ برس کا ہوں گا کام کرنا چھوڑ دوں گا -‬ ‫سأتوقف عن العمل حالما أبلغ الستين.‬ ‫سأتوقف عن العمل حالما أبلغ الستين.‬ 1
s-a-aw-q-- e-------mal-h-lma '-bl--h ---t-n-. s'atawaqaf ean aleamal halma 'ablugh alstina.
‫آپ کب ٹیلیفون کریں گے ؟‬ ‫متى ستتصل بالهاتف ؟‬ ‫متى ستتصل بالهاتف ؟‬ 1
m-a-sat-t---------ha--f-? mta satatasal bialhatif ?
‫جیسے ہی مجھے وقت ملے گا -‬ ‫حالما تسنح لي الفرصة.‬ ‫حالما تسنح لي الفرصة.‬ 1
h--m- t--n-h -i--l-u--at-. halma tasnah li alfursata.
‫جیسے ہی اس کے پاس کچھ وقت ہو گا وہ ٹیلیفون کرے گا -‬ ‫سيتصل بالهاتف حالما تسنح له الفرصة‬ ‫سيتصل بالهاتف حالما تسنح له الفرصة‬ 1
s-a-a-il-bi--ha-----a--a -as--- lah -----a--t syatasil bialhatif halma tasnah lah alfurasat
‫آپ کب تک کام کریں گے ؟‬ ‫إلى متى ستعمل؟‬ ‫إلى متى ستعمل؟‬ 1
'ii-aa---ta-----ml? 'iilaa mataa steml?
‫جب تک کر سکتا ہوں میں کام کروں گا -‬ ‫سأعمل ما دمت قادراً على ذلك.‬ ‫سأعمل ما دمت قادراً على ذلك.‬ 1
s-a--a--maa -u-- qad--a- e---a--h-l-a. s'aemal maa dumt qadraan ealaa dhalka.
‫میں کام کروں گا - جب تک صحت مند ہوں‬ ‫سأعمل ما دمت بصحة جيدة.‬ ‫سأعمل ما دمت بصحة جيدة.‬ 1
i--a--a- m----umt -----a- j--i-t-. is'aemal maa dumt bisihat jayidta.
‫کام کرنے کی بجائے وہ بستر پر پڑا ہے -‬ ‫إنه مستلق على السرير بدل أن يعمل.‬ ‫إنه مستلق على السرير بدل أن يعمل.‬ 1
'iin-h-mu-t-l-q-e-l-a--l--rir bd- -an-ya-mal-. 'iinah mustaliq ealaa alsarir bdl 'an yaemala.
‫کھانا پکانے کی بجائے وہ اخبار پڑھ رہی ہے -‬ ‫هي تقرأ الجريدة بدل أن تطبخ.‬ ‫هي تقرأ الجريدة بدل أن تطبخ.‬ 1
h- --q-- --j-ridat--dl --n--u-b--h-. hi taqra aljaridat bdl 'an tutbakha.
‫گھر جانے کی بجائے وہ پب / شراب خانے میں بیٹھا ہے -‬ ‫إنه يجلس في الحانة بدل أن يذهب إلى البيت.‬ ‫إنه يجلس في الحانة بدل أن يذهب إلى البيت.‬ 1
'--n---yu-l-- ---a-h-n---b-----n --dh-ab-'--la- -l----. 'iinah yujlis fi alhanat bdl 'an yadhhab 'iilaa albayt.
‫جہاں تک مجھے معلوم ہے وہ یہاں رہتا ہے -‬ ‫حسب علمي هو يسكن هنا.‬ ‫حسب علمي هو يسكن هنا.‬ 1
h-i- -----i--hu-y--kin --n-. hsib eilmiin hu yuskin huna.
‫جہاں تک مجھے معلوم ہے اس کی بیوی بیمار ہے -‬ ‫حسب علمي زوجته مريضة.‬ ‫حسب علمي زوجته مريضة.‬ 1
hsib--i--i za-jati---u---a--. hsib eilmi zawjatih muridata.
‫جہاں تک مجھے معلوم ہے اس کے پاس کام نہیں ہے -‬ ‫حسب علمي هو عاطل عن العمل.‬ ‫حسب علمي هو عاطل عن العمل.‬ 1
h-i----lm--h- -a--l ean al-aml. hsib eilmi hu eatil ean aleaml.
‫میں سو یا ہوا تھا نہیں تو میں وقت پر آ جاتا -‬ ‫لو لم أغرق في النوم لكنت في الموعد.‬ ‫لو لم أغرق في النوم لكنت في الموعد.‬ 1
l- lm-'-g--aq -i aln----l--unt--i--lm-eid. lw lm 'aghraq fi alnuwm lakunt fi almueid.
‫میری بس چھوٹ گئی تھی نہیں تو میں وقت پر آ جاتا -‬ ‫لو لم تفتني الحافلة لكنت في الموعد.‬ ‫لو لم تفتني الحافلة لكنت في الموعد.‬ 1
l- -m t-ft-ni----ha---at--a---t f--al--e--. lw lm taftiniy alhafilat lakunt fi almueid.
‫مجھے راستہ نہیں ملا تھا نہیں تو میں وقت پر آ جاتا -‬ ‫لو لم أضل الطريق لكنت في الموعد.‬ ‫لو لم أضل الطريق لكنت في الموعد.‬ 1
lw lm--ad-l------ri--l-kun- ----l---i-. lw lm 'adala altariq lakunt fi almueid.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -