فریز بُک

ur ‫حرف ربط 3‬   »   be Злучнікі 3

‫96 [چھیانوے]‬

‫حرف ربط 3‬

‫حرف ربط 3‬

96 [дзевяноста шэсць]

96 [dzevyanosta shests’]

Злучнікі 3

[Zluchnіkі 3]

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو بیلاروسی چالو کریں مزید
‫جیسے ہی آلارم بجے گا میں اٹھ جاوں گا -‬ Я ўстаю, як толькі зазвініць будзільнік. Я ўстаю, як толькі зазвініць будзільнік. 1
Y--u-t-----y-k tol--і--a-v--іts’------l’n--. Ya ustayu, yak tol’kі zazvіnіts’ budzіl’nіk.
‫جیسے ہی میں پڑھنا چاہتا ہوں میں تھک جاتا ہوں -‬ Я стамляюся, як толькі мне трэба вучыцца. Я стамляюся, як толькі мне трэба вучыцца. 1
Ya----m--a-us--, ----t--’kі -n--tr--a ---hyts-sa. Ya stamlyayusya, yak tol’kі mne treba vuchytstsa.
‫جیسے ہی میں ساٹھ برس کا ہوں گا کام کرنا چھوڑ دوں گا -‬ Я перастану працаваць, як толькі мне настане 60 год. Я перастану працаваць, як толькі мне настане 60 год. 1
Ya ---a----u -r-----at-’,-y---t---k----e -ast-n---0----. Ya perastanu pratsavats’, yak tol’kі mne nastane 60 god.
‫آپ کب ٹیلیفون کریں گے ؟‬ Калі Вы патэлефануеце? Калі Вы патэлефануеце? 1
Kalі V--p-t-l-fa-uet--? Kalі Vy patelefanuetse?
‫جیسے ہی مجھے وقت ملے گا -‬ Як толькі буду мець хвілінку часу. Як толькі буду мець хвілінку часу. 1
Yak -o-’-і --d-----s- k-vі-і--- -ha-u. Yak tol’kі budu mets’ khvіlіnku chasu.
‫جیسے ہی اس کے پاس کچھ وقت ہو گا وہ ٹیلیفون کرے گا -‬ Ён патэлефануе, як толькі ў яго з’явіцца крыху часу. Ён патэлефануе, як толькі ў яго з’явіцца крыху часу. 1
E----t----a---,--a- --l-k- - -a---z---v-t-ts--kry-h- -has-. En patelefanue, yak tol’kі u yago z’yavіtstsa krykhu chasu.
‫آپ کب تک کام کریں گے ؟‬ Як доўга Вы будзеце працаваць? Як доўга Вы будзеце працаваць? 1
Y-k-dou---V----dz---- p-at-a---s’? Yak douga Vy budzetse pratsavats’?
‫جب تک کر سکتا ہوں میں کام کروں گا -‬ Я буду працаваць, пакуль буду здольны. Я буду працаваць, пакуль буду здольны. 1
Y- bud---r--sa-at-’, -ak--- bud-------n-. Ya budu pratsavats’, pakul’ budu zdol’ny.
‫میں کام کروں گا - جب تک صحت مند ہوں‬ Я буду працаваць, пакуль буду здаровы. Я буду працаваць, пакуль буду здаровы. 1
Ya--u-----a--a-a-s’----k-l- -ud-----r---. Ya budu pratsavats’, pakul’ budu zdarovy.
‫کام کرنے کی بجائے وہ بستر پر پڑا ہے -‬ Ён ляжыць у ложку, замест таго каб працаваць. Ён ляжыць у ложку, замест таго каб працаваць. 1
E- l--zhy-s’-- ------,--a-est--ago -ab --a-sa--ts-. En lyazhyts’ u lozhku, zamest tago kab pratsavats’.
‫کھانا پکانے کی بجائے وہ اخبار پڑھ رہی ہے -‬ Яна чытае газету, замест таго каб гатаваць. Яна чытае газету, замест таго каб гатаваць. 1
Ya-a--h-t-e--az-----z-mest t-g- k----at---t--. Yana chytae gazetu, zamest tago kab gatavats’.
‫گھر جانے کی بجائے وہ پب / شراب خانے میں بیٹھا ہے -‬ Ён сядзіць у піўной, замест таго каб ісці дадому. Ён сядзіць у піўной, замест таго каб ісці дадому. 1
E---yadz---’---pіun-y,-za---- -a---ka--і--s- -----u. En syadzіts’ u pіunoy, zamest tago kab іstsі dadomu.
‫جہاں تک مجھے معلوم ہے وہ یہاں رہتا ہے -‬ Наколькі я ведаю, ён жыве тут. Наколькі я ведаю, ён жыве тут. 1
N----’---y----da-u,-y-n z-y-e ---. Nakol’kі ya vedayu, yon zhyve tut.
‫جہاں تک مجھے معلوم ہے اس کی بیوی بیمار ہے -‬ Наколькі я ведаю, яго жонка хворая. Наколькі я ведаю, яго жонка хворая. 1
Na-ol-kі-y---e---u, y----z--n-- k-v----a. Nakol’kі ya vedayu, yago zhonka khvoraya.
‫جہاں تک مجھے معلوم ہے اس کے پاس کام نہیں ہے -‬ Наколькі я ведаю, ён беспрацоўны. Наколькі я ведаю, ён беспрацоўны. 1
N-kol’-і-ya -ed-----y-n-b-s--a------. Nakol’kі ya vedayu, yon bespratsouny.
‫میں سو یا ہوا تھا نہیں تو میں وقت پر آ جاتا -‬ Я праспаў / праспала, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася. Я праспаў / праспала, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася. 1
Ya ---s-au --p--s-ala- і--ksh by-ya--e s--z-іusy- /----s--zn-l---a. Ya praspau / praspala, іnaksh by ya ne spaznіusya / ne spaznіlasya.
‫میری بس چھوٹ گئی تھی نہیں تو میں وقت پر آ جاتا -‬ Я прапусціў / прапусціла аўтобус, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася. Я прапусціў / прапусціла аўтобус, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася. 1
Y----ap--ts---/-pr-pus-sіla---tobu-, -n---h by -a-n- ----n-u-ya-/-n--sp--n--a--a. Ya prapustsіu / prapustsіla autobus, іnaksh by ya ne spaznіusya / ne spaznіlasya.
‫مجھے راستہ نہیں ملا تھا نہیں تو میں وقت پر آ جاتا -‬ Я не знайшоў / не знайшла шляху, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася. Я не знайшоў / не знайшла шляху, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася. 1
Y--n--zna-sho- / -e ---yshla sh-ya-h---і-ak-h by -- ne--------s---- -- s-a-nіlas--. Ya ne znayshou / ne znayshla shlyakhu, іnaksh by ya ne spaznіusya / ne spaznіlasya.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -