Từ điển nhóm từ và thành ngữ

vi Gia đình   »   am የቤተሰብ አባላት

2 [Hai]

Gia đình

Gia đình

2 [ሁለት]

2 [huleti]

የቤተሰብ አባላት

[yebētesebi ābalati]

Chọn cách bạn muốn xem bản dịch:   
Việt Amharic Chơi Thêm
Người ông ወንድ--ያት ወ-- አ-- ወ-ድ አ-ት ------- ወንድ አያት 0
w-n--i ā---i w----- ā---- w-n-d- ā-a-i ------------ wenidi āyati
Người bà ሴ----ት ሴ- አ-- ሴ- አ-ት ------ ሴት አያት 0
s-t- ---ti s--- ā---- s-t- ā-a-i ---------- sēti āyati
ông và bà እሱ--- እሷ እ- እ- እ- እ- እ- እ- -------- እሱ እና እሷ 0
isu---a----a i-- i-- i--- i-u i-a i-w- ------------ isu ina iswa
Người cha አ-ት አ-- አ-ት --- አባት 0
ā-a-i ā---- ā-a-i ----- ābati
Người mẹ እ-ት እ-- እ-ት --- እናት 0
i-a-i i---- i-a-i ----- inati
Cha và mẹ እሱ እና እሷ እ- እ- እ- እ- እ- እ- -------- እሱ እና እሷ 0
isu -na --wa i-- i-- i--- i-u i-a i-w- ------------ isu ina iswa
Người con trai ወ-ድ -ጅ ወ-- ል- ወ-ድ ል- ------ ወንድ ልጅ 0
we---i l-ji w----- l--- w-n-d- l-j- ----------- wenidi liji
Người con gái ሴት -ጅ ሴ- ል- ሴ- ል- ----- ሴት ልጅ 0
s--i --ji s--- l--- s-t- l-j- --------- sēti liji
Con trai và con gái እሱ--- -ሷ እ- እ- እ- እ- እ- እ- -------- እሱ እና እሷ 0
i-----a-iswa i-- i-- i--- i-u i-a i-w- ------------ isu ina iswa
Người em / anh trai ወን-ም ወ--- ወ-ድ- ---- ወንድም 0
we--di-i w------- w-n-d-m- -------- wenidimi
Người em / chị gái እ-ት እ-- እ-ት --- እህት 0
i-iti i---- i-i-i ----- ihiti
Anh và chị / anh và em / chị và em እሱ--ና--ሷ እ- እ- እ- እ- እ- እ- -------- እሱ እና እሷ 0
is--in---swa i-- i-- i--- i-u i-a i-w- ------------ isu ina iswa
Người cậu / chú / bác አጎት አ-- አ-ት --- አጎት 0
ā-o-i ā---- ā-o-i ----- āgoti
Người dì / cô / bác አ-ስት አ--- አ-ስ- ---- አክስት 0
āki--ti ā------ ā-i-i-i ------- ākisiti
Chú và cô እ--እና እሷ እ- እ- እ- እ- እ- እ- -------- እሱ እና እሷ 0
i---i-a----a i-- i-- i--- i-u i-a i-w- ------------ isu ina iswa
Chúng tôi là một gia đình. እ-------ነ-። እ- ቤ--- ነ-- እ- ቤ-ሰ- ነ-። ----------- እኛ ቤተሰብ ነን። 0
inya b--es-bi-ne--. i--- b------- n---- i-y- b-t-s-b- n-n-. ------------------- inya bētesebi neni.
Gia đình không phải nhỏ. ቤተ---ት-- -ይ-ለ-። ቤ--- ት-- አ----- ቤ-ሰ- ት-ሽ አ-ደ-ም- --------------- ቤተሰቡ ትንሽ አይደለም። 0
bētese-u tin-shi------l--i. b------- t------ ā--------- b-t-s-b- t-n-s-i ā-i-e-e-i- --------------------------- bētesebu tinishi āyidelemi.
Gia đình lớn. ቤ-ሰ- ት-ቅ-ነው። ቤ--- ት-- ነ-- ቤ-ሰ- ት-ቅ ነ-። ------------ ቤተሰቡ ትልቅ ነው። 0
b----eb--til---i--ewi. b------- t------ n---- b-t-s-b- t-l-k-i n-w-. ---------------------- bētesebu tilik’i newi.

Tất cả chúng ta đều nói tiếng châu Phi?

Con người chúng ta không phải ai cũng từng đến châu Phi. Nhưng rất có thể mọi ngôn ngữ đều đã từng ở đó! Dù sao thì nhiều nhà khoa học tin điều này. Theo họ, mọi ngôn ngữ trên thế giới đều bắt nguồn từ châu Phi. Từ đó, chúng tản đi khắp các phần còn lại của thế giới. Tổng cộng thế giới có hơn 6.000 ngôn ngữ khác nhau. Tuy nhiên, tất cả đều được cho là có nguồn gốc chung từ châu Phi. Các nhà nghiên cứu đã so sánh âm vị của các ngôn ngữ khác nhau. Âm vị là đơn vị khác biệt nhỏ nhất của một từ. Nếu một âm vị được thay đổi, toàn bộ ý nghĩa của một từ sẽ thay đổi. Một ví dụ từ tiếng Anh có thể chứng minh điều này. Trong tiếng Anh, từ ‘dip’ (nhúng) và ‘tip’ (đầu) mô tả hai thứ khác nhau. Vì vậy, trong tiếng Anh, / d / và / t / hai âm vị khác nhau. Các ngôn ngữ của châu Phi có sự đa dạng về âm vị lớn nhất. Tuy nhiên, các ngôn ngữ càng ở xa châu Phi thì mức độ đa dạng âm vị của nó càng giảm. Và đây chính là nơi mà các nhà nghiên cứu nhìn thấy bằng chứng cho giả thuyết của họ. Các quần thể mở rộng trở nên thống nhất hơn. Ở phía bên ngoài của các quần thể đó, sự đa dạng di truyền suy giảm. Điều này là do một thực tế số lượng ‘người định cư’ cũng giảm. Số lượng gen di chuyển di cư càng ít, thì một quần thể càng trở nên đồng nhất hơn Khả năng kết hợp của các gen cũng giảm. Kết quả là, các thành viên của một quần thể dân di cư trở nên na ná nhau. Các nhà khoa học gọi đây là hiệu ứng sáng lập. Khi mọi người rời khỏi châu Phi, họ mang theo ngôn ngữ của mình. Nhưng số người định cư ít hơn cũng mang theo số lượng âm vị ít hơn. Đây là cách các ngôn ngữ đơn lẻ dần trở nên thống nhất hơn theo thời gian. Người ta dường như đã chứng minh được rằng người Homo sapiens có nguồn gốc từ châu Phi. Chúng ta chờ đợi xem, liệu điều đó có đúng với ngôn ngữ của họ ...