Từ điển nhóm từ và thành ngữ

vi Màu   »   be Фарбы

14 [Mười bốn]

Màu

Màu

14 [чатырнаццаць]

14 [chatyrnatstsats’]

Фарбы

[Farby]

Chọn cách bạn muốn xem bản dịch:   
Việt Belarus Chơi Thêm
Tuyết màu trắng. С--г -елы. С--- б---- С-е- б-л-. ---------- Снег белы. 0
S-e---el-. S--- b---- S-e- b-l-. ---------- Sneg bely.
Mặt trời màu vàng. Со-ц- ж-ў--е. С---- ж------ С-н-а ж-ў-а-. ------------- Сонца жоўтае. 0
Sontsa z-----e. S----- z------- S-n-s- z-o-t-e- --------------- Sontsa zhoutae.
Quả / trái cam màu da cam. Апе-ь--- -р----вы. А------- а-------- А-е-ь-і- а-а-ж-в-. ------------------ Апельсін аранжавы. 0
Ap--’--n --a-zh--y. A------- a--------- A-e-’-і- a-a-z-a-y- ------------------- Apel’sіn aranzhavy.
Quả / trái anh đào màu đỏ. Вішн- -ы---н-я. В---- ч-------- В-ш-я ч-р-о-а-. --------------- Вішня чырвоная. 0
Vі------c--r-on---. V------ c---------- V-s-n-a c-y-v-n-y-. ------------------- Vіshnya chyrvonaya.
Bầu trời màu xanh nước biển. Н--а с-ня-. Н--- с----- Н-б- с-н-е- ----------- Неба сіняе. 0
Neb- s---ay-. N--- s------- N-b- s-n-a-e- ------------- Neba sіnyaye.
Cỏ màu xanh lá cây. Т---а---лёна-. Т---- з------- Т-а-а з-л-н-я- -------------- Трава зялёная. 0
T-ava z-a--n--a. T---- z--------- T-a-a z-a-e-a-a- ---------------- Trava zyalenaya.
Đất màu nâu. Зя-ля-------е-а-. З---- к---------- З-м-я к-р-ч-е-а-. ----------------- Зямля карычневая. 0
Z--ml---k--y-h--v-y-. Z------ k------------ Z-a-l-a k-r-c-n-v-y-. --------------------- Zyamlya karychnevaya.
Mây màu xám. Хмар------я. Х---- ш----- Х-а-а ш-р-я- ------------ Хмара шэрая. 0
Khm--a----r---. K----- s------- K-m-r- s-e-a-a- --------------- Khmara sheraya.
Lốp xe màu đen. Ш--ы ч----я. Ш--- ч------ Ш-н- ч-р-ы-. ------------ Шыны чорныя. 0
S-y-- -horn-ya. S---- c-------- S-y-y c-o-n-y-. --------------- Shyny chornyya.
Tuyết màu gì? Màu trắng. Яко-а -оле-у--нег?-Б-----. Я---- к----- с---- Б------ Я-о-а к-л-р- с-е-? Б-л-г-. -------------------------- Якога колеру снег? Белага. 0
Ya---a-ko--ru s-e-?-Be-aga. Y----- k----- s---- B------ Y-k-g- k-l-r- s-e-? B-l-g-. --------------------------- Yakoga koleru sneg? Belaga.
Mặt trời màu gì? Màu vàng. Я-о-- кол-р--сонц----о-т-г-. Я---- к----- с----- Ж------- Я-о-а к-л-р- с-н-а- Ж-ў-а-а- ---------------------------- Якога колеру сонца? Жоўтага. 0
Ya-og- kole-u --n-sa----ou---a. Y----- k----- s------ Z-------- Y-k-g- k-l-r- s-n-s-? Z-o-t-g-. ------------------------------- Yakoga koleru sontsa? Zhoutaga.
Quả / trái cam màu gì? Màu da cam. Як-----о---у -п-л--ін? А--нж-ваг-. Я---- к----- а-------- А---------- Я-о-а к-л-р- а-е-ь-і-? А-а-ж-в-г-. ---------------------------------- Якога колеру апельсін? Аранжавага. 0
Ya--g- -----u-a-------- Ara--h----a. Y----- k----- a-------- A----------- Y-k-g- k-l-r- a-e-’-і-? A-a-z-a-a-a- ------------------------------------ Yakoga koleru apel’sіn? Aranzhavaga.
Quả / trái anh đào màu gì? Màu đỏ. Як-га колер---ішн-? Чыр-он--а. Я---- к----- в----- Ч--------- Я-о-а к-л-р- в-ш-я- Ч-р-о-а-а- ------------------------------ Якога колеру вішня? Чырвонага. 0
Y-koga-k-ler--vі--nya------v-nag-. Y----- k----- v------- C---------- Y-k-g- k-l-r- v-s-n-a- C-y-v-n-g-. ---------------------------------- Yakoga koleru vіshnya? Chyrvonaga.
Bầu trời màu gì? Màu xanh nước biển. Як--- ко--р- н--а? -і-я-а. Я---- к----- н---- С------ Я-о-а к-л-р- н-б-? С-н-г-. -------------------------- Якога колеру неба? Сіняга. 0
Ya---- ko-e-u--e------ny-g-. Y----- k----- n---- S------- Y-k-g- k-l-r- n-b-? S-n-a-a- ---------------------------- Yakoga koleru neba? Sіnyaga.
Cỏ màu gì? Màu xanh lá cây. Я-о----ол-р------а- -я----г-. Я---- к----- т----- З-------- Я-о-а к-л-р- т-а-а- З-л-н-г-. ----------------------------- Якога колеру трава? Зялёнага. 0
Ya---a-k----- tra-a? Z-al-n---. Y----- k----- t----- Z--------- Y-k-g- k-l-r- t-a-a- Z-a-e-a-a- ------------------------------- Yakoga koleru trava? Zyalenaga.
Đất màu gì? Màu nâu. Я--г----л--- -ям-я- К--ы-не---а. Я---- к----- з----- К----------- Я-о-а к-л-р- з-м-я- К-р-ч-е-а-а- -------------------------------- Якога колеру зямля? Карычневага. 0
Y-k--a-ko-eru--y-ml-a?--ary--nevaga. Y----- k----- z------- K------------ Y-k-g- k-l-r- z-a-l-a- K-r-c-n-v-g-. ------------------------------------ Yakoga koleru zyamlya? Karychnevaga.
Mây màu gì? Màu xám. Яко-- ----р---мар-? Шэра--. Я---- к----- х----- Ш------ Я-о-а к-л-р- х-а-а- Ш-р-г-. --------------------------- Якога колеру хмара? Шэрага. 0
Y--o-a-k-l-r- --ma--? -------. Y----- k----- k------ S------- Y-k-g- k-l-r- k-m-r-? S-e-a-a- ------------------------------ Yakoga koleru khmara? Sheraga.
Lốp xe màu gì? Màu đen. Яко-- кол--у ш-н-- Чор-а--. Я---- к----- ш---- Ч------- Я-о-а к-л-р- ш-н-? Ч-р-а-а- --------------------------- Якога колеру шыны? Чорнага. 0
Y----- ------ sh--y---horna-a. Y----- k----- s----- C-------- Y-k-g- k-l-r- s-y-y- C-o-n-g-. ------------------------------ Yakoga koleru shyny? Chornaga.

Phụ nữ và nam giới nói khác nhau

Chúng ta đều biết rằng phụ nữ và nam giới khác nhau. Nhưng bạn có biết họ nói khác nhau không? Nhiều nghiên cứu đã cho thấy điều này. Phụ nữ sử dụng các cách nói khác với đàn ông. Phụ nữ thường dùng cách nói gián tiếp hơn và dè dặt hơn. Ngược lại, đàn ông thường dùng ngôn ngữ thẳng thắn và trực tiếp. Tuy nhiên, các chủ đề mà họ nói về cũng khác nhau. Đàn ông nói nhiều hơn về tin tức, kinh tế, hoặc thể thao. Phụ nữ thích các chủ đề xã hội như gia đình hay sức khỏe. Vì vậy, đàn ông thích nói chuyện về các sự kiện. Phụ nữ thích nói về con người. Rõ ràng là phụ nữ cố gắng để có một ngôn ngữ ‘yếu’. Nghĩa là họ nói một cách cẩn thận và lịch sự hơn. Phụ nữ cũng đặt câu hỏi nhiều hơn. Khi làm như vậy, rõ ràng họ muốn đạt được sự hài hòa và tránh xung đột. Ngoài ra, phụ nữ còn có một vốn từ vựng về cảm xúc lớn hơn nhiều. Đối với nam giới, nói chuyện thường là một hình thức cạnh tranh. Ngôn ngữ của họ rõ ràng là có tính khiêu khích và hiếu chiến hơn. Và mỗi ngày đàn ông nói từ hơn rất nhiều so với phụ nữ. Một số nhà nghiên cứu cho rằng điều này là do cấu tạo của não bộ. Bởi vì não bộ ở phụ nữ và nam giới khác nhau. Cụ thể là các khu trung tâm điều khiển việc nói của não cũng có cấu trúc khác nhau. Mặc dù hầu hết các yếu tố khác cũng có ảnh hưởng đến ngôn ngữ của chúng ta. Khoa học vẫn chưa khám phá ra khu vực này trong một thời gian dài. Dù vậy, ngôn ngữ của phụ nữ và nam giới không phải hoàn toàn khác nhau. Cho nên không xảy ra hiểu lầm. Có rất nhiều chiến lược để giao tiếp thành công. Cách đơn giản nhất là: Hãy lắng nghe tốt hơn!