Từ điển nhóm từ và thành ngữ

vi Cuộc nói chuyện nhỏ 3   »   ky Small Talk 3

22 [Hai mươi hai]

Cuộc nói chuyện nhỏ 3

Cuộc nói chuyện nhỏ 3

22 [жыйырма эки]

22 [jıyırma eki]

Small Talk 3

[Jeŋil baarlaşuu 3]

Chọn cách bạn muốn xem bản dịch:   
Việt Kyrgyz Chơi Thêm
Bạn có hút thuốc không? С-з -а--ки тартас--б-? С-- т----- т---------- С-з т-м-к- т-р-а-ы-б-? ---------------------- Сиз тамеки тартасызбы? 0
Siz t-me-i -arta-----? S-- t----- t---------- S-z t-m-k- t-r-a-ı-b-? ---------------------- Siz tameki tartasızbı?
Hồi xưa thì có. Му--н--о-а. М---- о---- М-р-н о-б-. ----------- Мурун ооба. 0
Mur---oo-a. M---- o---- M-r-n o-b-. ----------- Murun ooba.
Nhưng bây giờ tôi không hút thuốc nữa. Б---- а-ыр-т---ки--е-пейм. Б---- а--- т----- ч------- Б-р-к а-ы- т-м-к- ч-к-е-м- -------------------------- Бирок азыр тамеки чекпейм. 0
Bir-k-az-- t---k-------y-. B---- a--- t----- ç------- B-r-k a-ı- t-m-k- ç-k-e-m- -------------------------- Birok azır tameki çekpeym.
Có làm phiền bạn không nếu tôi hút thuốc? Эгер мен-т-м-ки ----са-- ка--ы-эм--сизби? Э--- м-- т----- т------- к---- э--------- Э-е- м-н т-м-к- т-р-с-м- к-р-ы э-е-с-з-и- ----------------------------------------- Эгер мен тамеки тартсам, каршы эмессизби? 0
Eg-r -en t-m-k- --rts-m,-karşı -mes-i-bi? E--- m-- t----- t------- k---- e--------- E-e- m-n t-m-k- t-r-s-m- k-r-ı e-e-s-z-i- ----------------------------------------- Eger men tameki tartsam, karşı emessizbi?
Không đâu. Ж----т-кы--к-ршы --е--ин. Ж--- т---- к---- э------- Ж-к- т-к-р к-р-ы э-е-м-н- ------------------------- Жок, такыр каршы эмесмин. 0
Jok- ta-ır-k--şı em-s-i-. J--- t---- k---- e------- J-k- t-k-r k-r-ı e-e-m-n- ------------------------- Jok, takır karşı emesmin.
Cái đó không làm phiền tôi. Б-л--е-и ты-чсы-д-н----айт. Б-- м--- т----------------- Б-л м-н- т-н-с-з-а-д-р-а-т- --------------------------- Бул мени тынчсыздандырбайт. 0
Bu- m-n- -ınçsızd--dı-ba-t. B-- m--- t----------------- B-l m-n- t-n-s-z-a-d-r-a-t- --------------------------- Bul meni tınçsızdandırbayt.
Bạn có uống gì không? С-з би- -е-----ч---з-и? С-- б-- н---- и-------- С-з б-р н-р-е и-е-и-б-? ----------------------- Сиз бир нерсе ичесизби? 0
Siz---r ne--e --e---bi? S-- b-- n---- i-------- S-z b-r n-r-e i-e-i-b-? ----------------------- Siz bir nerse içesizbi?
Một cốc Cognac nhé? К----к? К------ К-н-я-? ------- Коньяк? 0
Ko----? K------ K-n-a-? ------- Konyak?
Không, bia thì thích hơn. Жок----н-с-ра ---ем-ж-кш- -о---к. Ж--- м-- с--- и---- ж---- б------ Ж-к- м-н с-р- и-с-м ж-к-ы б-л-о-. --------------------------------- Жок, мен сыра ичсем жакшы болмок. 0
J--- men-s--- iç--m j-k-ı-bolm--. J--- m-- s--- i---- j---- b------ J-k- m-n s-r- i-s-m j-k-ı b-l-o-. --------------------------------- Jok, men sıra içsem jakşı bolmok.
Bạn có đi lại nhiều không? Сиз---- -а-------сыз--? С-- к-- с-------------- С-з к-п с-я-а-т-й-ы-б-? ----------------------- Сиз көп саякаттайсызбы? 0
Siz k-- s-y-----a-s-z--? S-- k-- s--------------- S-z k-p s-y-k-t-a-s-z-ı- ------------------------ Siz köp sayakattaysızbı?
Có, đa số là đi công tác. Ооб----е--зи--н и- -апар----м---н. О---- н-------- и- с------- м----- О-б-, н-г-з-н-н и- с-п-р-а- м-н-н- ---------------------------------- Ооба, негизинен иш сапарлар менен. 0
Ooba,-----zi----i- ----rlar-m-n-n. O---- n-------- i- s------- m----- O-b-, n-g-z-n-n i- s-p-r-a- m-n-n- ---------------------------------- Ooba, negizinen iş saparlar menen.
Nhưng bây giờ thì chúng tôi đi du lịch. Б-----азы---ул же-де-э- алу-даб--. Б---- а--- б-- ж---- э- а--------- Б-р-к а-ы- б-л ж-р-е э- а-у-д-б-з- ---------------------------------- Бирок азыр бул жерде эс алуудабыз. 0
Bir-k-az-- b-- -erd---s-al--d---z. B---- a--- b-- j---- e- a--------- B-r-k a-ı- b-l j-r-e e- a-u-d-b-z- ---------------------------------- Birok azır bul jerde es aluudabız.
Trời nóng quá! К--д-й-ы-ы-! К----- ы---- К-н-а- ы-ы-! ------------ Кандай ысык! 0
Kan--y ıs--! K----- ı---- K-n-a- ı-ı-! ------------ Kanday ısık!
Vâng, hôm nay nóng thật. Ооб-,--ү-ү- чынында--сык. О---- б---- ч------ ы---- О-б-, б-г-н ч-н-н-а ы-ы-. ------------------------- Ооба, бүгүн чынында ысык. 0
O--a- b-gü--ç-n-n-a---ı-. O---- b---- ç------ ı---- O-b-, b-g-n ç-n-n-a ı-ı-. ------------------------- Ooba, bügün çınında ısık.
Chúng ta đi ra ban công đi. Балкон-о -ы-алы. Б------- ч------ Б-л-о-г- ч-г-л-. ---------------- Балконго чыгалы. 0
B--kon---çıga--. B------- ç------ B-l-o-g- ç-g-l-. ---------------- Balkongo çıgalı.
Ngày mai ở đây có một buổi tiệc. Эр----б---же-д----че-б-л--. Э---- б-- ж---- к--- б----- Э-т-ң б-л ж-р-е к-ч- б-л-т- --------------------------- Эртең бул жерде кече болот. 0
E-teŋ bu-----de k--e bol--. E---- b-- j---- k--- b----- E-t-ŋ b-l j-r-e k-ç- b-l-t- --------------------------- Erteŋ bul jerde keçe bolot.
Các bạn cũng đến chứ? Сиз-да--е-еси--и? С-- д- к--------- С-з д- к-л-с-з-и- ----------------- Сиз да келесизби? 0
Siz d- -eles-z-i? S-- d- k--------- S-z d- k-l-s-z-i- ----------------- Siz da kelesizbi?
Có, chúng tôi cũng được mời. О-------- д- чак-------. О---- б-- д- ч---------- О-б-, б-з д- ч-к-р-л-ы-. ------------------------ Ооба, биз да чакырылдык. 0
Oob-, biz -a ç--ı-----k. O---- b-- d- ç---------- O-b-, b-z d- ç-k-r-l-ı-. ------------------------ Ooba, biz da çakırıldık.

Ngôn ngữ và chữ viết

Mỗi ngôn ngữ được sử dụng cho giao tiếp giữa con người. Khi nói, chúng ta bày tỏ những gì chúng ta đang suy nghĩ và cảm nhận. Nhưng chúng ta không nhất thiết phải nói theo các quy tắc của ngôn ngữ. Chúng ta sử dụng cách nói riêng của mình, ngôn ngữ địa phương của mình. Nhưng ngôn ngữ viết thì khác. Ngôn ngữ viết thể hiện tất cả các quy tắc của ngôn ngữ. Viết là điều khiến một ngôn ngữ trở thành một ngôn ngữ thật sự. Nó làm cho ngôn ngữ được nhìn thấy. Thông qua viết, hàng ngàn năm giá trị của kiến thức được truyền lại. Đây là lý do tại sao chữ viết là nền tảng của mọi nền văn hóa phức tạp. Hình thức đầu tiên của chữ viết được phát minh cách đây hơn 5.000 năm. Đó là chữ viết hình nên của người Xume. Nó được khắc vào tấm đất sét. Hình nêm này đã được sử dụng trong suốt ba trăm năm. Các chữ tượng hình của người Ai Cập cổ đại cũng tồn tại chừng ấy năm. Vô số các nhà khoa học đã dày công nghiên cứu về nó. Chữ viết tượng hình là một hệ thống chữ viết tương đối phức tạp. Tuy nhiên, có thể nó được phát minh ra với một lý do rất đơn giản. Ai Cập thời đó là một vương quốc rộng lớn với nhiều người dân sinh sống. Cuộc sống hàng ngày và trên hết là hệ thống kinh tế cần phải có tổ chức. Công tác về thuế và tính toán cần phải được quản lý một cách hiệu quả. Vì vậy, người Ai Cập cổ đại đã phát triển ra các kí tự tượng hình của họ. Mặc khác, hệ thống chữ cái viết có từ thời người Xume. Mỗi hệ thống chữ viết hé mở rất nhiều về những người sử dụng nó. Hơn nữa, mỗi quốc gia cho thấy những đặc trưng riêng của mình thông qua chữ viết của mình. Thật không may, nghệ thuật chữ viết tay đang dần biến mất. Công nghệ hiện đại làm cho nó gần như không cần thiết. Vì vậy: Đừng chỉ nói, hãy viết nữa!