Từ điển nhóm từ và thành ngữ

vi Ở trong tắc xi   »   he ‫במונית‬

38 [Ba mươi tám]

Ở trong tắc xi

Ở trong tắc xi

‫38 [שלושים ושמונה]‬

38 [shloshim ushmoneh]

‫במונית‬

[bamonit]

Việt Do Thái Chơi Thêm
Bạn làm ơn gọi tắc xi. ‫ת---- / נ- מ---- ב----.‬ ‫תזמין / ני מונית בבקשה.‬ 0
t-----/t------ m---- b'v-------. ta----/t------ m---- b---------. tazmin/tazmini monit b'vaqashah. t-z-i-/t-z-i-i m-n-t b'v-q-s-a-. ------/---------------'--------.
Bao nhiêu tiền đến nhà ga? ‫כ-- ע--- ה----- ל---- ה----?‬ ‫כמה עולה הנסיעה לתחנת הרכבת?‬ 0
k---- o--- h-----'a- l't------ h--------? ka--- o--- h-------- l-------- h--------? kamah olah hanesi'ah l'taxanat harakevet? k-m-h o-a- h-n-s-'a- l't-x-n-t h-r-k-v-t? -----------------'----'-----------------?
Bao nhiêu tiền đến sân bay? ‫כ-- ע--- ה----- ל--- ה-----?‬ ‫כמה עולה הנסיעה לשדה התעופה?‬ 0
k---- o--- h-----'a- l------ h---'u---? ka--- o--- h-------- l------ h--------? kamah olah hanesi'ah lishdeh hate'ufah? k-m-h o-a- h-n-s-'a- l-s-d-h h-t-'u-a-? -----------------'---------------'----?
Làm ơn đi thẳng. ‫י-- ב----.‬ ‫ישר בבקשה.‬ 0
y----- b'v-------. ye---- b---------. yeshar b'vaqashah. y-s-a- b'v-q-s-a-. --------'--------.
Làm ơn rẽ phải ở đây. ‫כ-- י---- ב----.‬ ‫כאן ימינה בבקשה.‬ 0
k-'n y------ b'v-------. ka-- y------ b---------. ka'n yeminah b'vaqashah. k-'n y-m-n-h b'v-q-s-a-. --'-----------'--------.
Làm ơn góc kia rẽ trái. ‫ב---- ש---- ב----.‬ ‫בפינה שמאלה בבקשה.‬ 0
b------ s---'l-- b'v-------. ba----- s------- b---------. bapinah ssmo'lah b'vaqashah. b-p-n-h s-m-'l-h b'v-q-s-a-. ------------'-----'--------.
Tôi vội. ‫א-- מ--- / ת.‬ ‫אני ממהר / ת.‬ 0
a-- m------/m--------. an- m------/m--------. ani memaher/memaheret. a-i m-m-h-r/m-m-h-r-t. -----------/---------.
Tôi có thì giờ. ‫א-- ל- מ--- / ת / י- ל- ז--.‬ ‫אני לא ממהר / ת / יש לי זמן.‬ 0
a-- l- m------/m--------/y--- l- z---. an- l- m------/m--------/y--- l- z---. ani lo memaher/memaheret/yesh li zman. a-i l- m-m-h-r/m-m-h-r-t/y-s- l- z-a-. --------------/---------/------------.
Bạn làm ơn lái chậm hơn. ‫ס- / י ל-- י--- ב----.‬ ‫סע / י לאט יותר בבקשה.‬ 0
s-/s'i l'a- y---- b'v-------. sa/s-- l--- y---- b---------. sa/s'i l'at yoter b'vaqashah. s-/s'i l'a- y-t-r b'v-q-s-a-. --/-'---'----------'--------.
Bạn làm ơn dừng lại ở đây. ‫ע--- / ע--- כ-- ב----.‬ ‫עצור / עצרי כאן בבקשה.‬ 0
a----/i---- k-'n b'v-------. at---/i---- k--- b---------. atsor/itsri ka'n b'vaqashah. a-s-r/i-s-i k-'n b'v-q-s-a-. -----/--------'---'--------.
Bạn làm ơn đợi một lát. ‫ה--- / ה----- ר-- א-- ב----.‬ ‫המתן / המתיני רגע אחד בבקשה.‬ 0
h-----/h------ r--- e--- b'v-------. ha----/h------ r--- e--- b---------. hamten/hamtini rega exad b'vaqashah. h-m-e-/h-m-i-i r-g- e-a- b'v-q-s-a-. ------/-------------------'--------.
Tôi quay trở lại ngay. ‫א-- מ--- ח--- / ת.‬ ‫אני מייד חוזר / ת.‬ 0
a-- m--- x----/x------. an- m--- x----/x------. ani miad xozer/xozeret. a-i m-a- x-z-r/x-z-r-t. --------------/-------.
Bạn làm ơn đưa cho tôi hóa đơn / biên lai. ‫ק--- ב----.‬ ‫קבלה בבקשה.‬ 0
q------ b'v-------. qa----- b---------. qabalah b'vaqashah. q-b-l-h b'v-q-s-a-. ---------'--------.
Tôi không có tiền lẻ. ‫א-- ל- ע---.‬ ‫אין לי עודף.‬ 0
e-- l- o---. ey- l- o---. eyn li odef. e-n l- o-e-. -----------.
Không sao, bạn giữ phần còn lại. ‫ז- ב---- ה---- ש--‬ ‫זה בסדר, העודף שלך‬ 0
z-- b's----, h-'o--- s------ ze- b------- h------ s-----a zeh b'seder, ha'odef shelkha z-h b's-d-r, h-'o-e- s-e-k-a -----'-----,---'------------
Bạn hãy đưa tôi đến địa chỉ này. ‫ק- / י א--- ל----- ה--- ב----.‬ ‫קח / י אותי לכתובת הזאת בבקשה.‬ 0
q--/q-- o-- l------- h---'t b'v-------. qa-/q-- o-- l------- h----- b---------. qax/qxi oti laktovet hazo't b'vaqashah. q-x/q-i o-i l-k-o-e- h-z-'t b'v-q-s-a-. ---/---------------------'---'--------.
Bạn hãy đưa tôi đến khách sạn của tôi. ‫ק- / י א--- ל---- ש-- ב----.‬ ‫קח / י אותי למלון שלי בבקשה.‬ 0
q--/q-- o-- l------ s---- b'v-------. qa-/q-- o-- l------ s---- b---------. qax/qxi oti lamalon sheli b'vaqashah. q-x/q-i o-i l-m-l-n s-e-i b'v-q-s-a-. ---/-----------------------'--------.
Bạn hãy đưa tôi đến bãi biển. ‫ק- / י א--- ל--- ה-- ב----.‬ ‫קח / י אותי לחוף הים בבקשה.‬ 0
q--/q-- o-- l'x-- h---- b'v-------. qa-/q-- o-- l---- h---- b---------. qax/qxi oti l'xof hayam b'vaqashah. q-x/q-i o-i l'x-f h-y-m b'v-q-s-a-. ---/---------'-----------'--------.

Thiên tài ngôn ngữ

Hầu hết mọi người hài lòng khi họ có thể nói một ngoại ngữ. Nhưng cũng có những người thành thạo hơn 70 ngôn ngữ. Họ có thể nói tất cả những ngôn ngữ này một cách trôi chảy và viết một cách chính xác. Có thể nói có những người siêu đa ngữ. Hiện tượng đa ngôn ngữ đã xuất hiện từ nhiều thế kỷ. Có nhiều báo cáo về những người có tài năng như vậy. Khả năng này từ đâu ra vẫn là điều chưa được nghiên cứu kỹ lưỡng. Có vài giả thuyết khoa học khác nhau về điều này. Một số tin rằng não của những người đa ngôn ngữ có cấu trúc khác biệt. Sự khác biệt này nằm trong Trung tâm Broca. Đây là khu vực não điều khiển khả năng nói. Các tế bào của khu vực này ở người đa ngôn ngữ có cấu tạo khác biệt. Có thể do vậy mà họ xử lý thông tin tốt hơn. Tuy nhiên, đây chỉ là kết quả nghiên cứu chưa đầy đủ. Có lẽ yếu tố quyết định là một động lực đặc biệt nào đó. Trẻ em học ngoại ngữ từ những đứa trẻ khác rất nhanh chóng. Điều này là do chúng muốn hòa nhập khi chơi với bạn bè. Họ muốn trở thành một phần của nhóm và giao tiếp với các bạn khác. Điều đó cho thấy thành công trong học tập cũng phụ thuộc vào ý chí. Một giả thuyết khác về sự phát triển của não trong quá trình học tập. Vì vậy, chúng ta càng học nhiều, thì việc học tập càng trở nên dễ dàng. Những ngôn ngữ tương tự nhau cũng dễ học hơn. Vì vậy, một người nói tiếng Đan Mạch học tiếng Thụy Điển hay tiếng Na Uy rất nhanh. Vẫn còn nhiều câu hỏi bỏ ngỏ. Nhưng điều chắc chắn là trí thông minh không đóng vai trò gì. Một số người biết nhiều ngôn ngữ mặc dù chỉ số trí thông minh thấp. Nhưng ngay cả những thiên tài ngôn ngữ vĩ đại nhất cũng cần nhiều kỷ luật. Bạn thấy an tâm hơn, phải không?