Từ điển nhóm từ và thành ngữ

vi Ở sở thú   »   ru В зоопарке

43 [Bốn mươi ba]

Ở sở thú

Ở sở thú

43 [сорок три]

43 [sorok tri]

В зоопарке

[V zooparke]

Chọn cách bạn muốn xem bản dịch:   
Việt Nga Chơi Thêm
Sở thú ở kia. Зооп----в-т--а-. З------ в-- т--- З-о-а-к в-т т-м- ---------------- Зоопарк вот там. 0
Zo-park vot-ta-. Z------ v-- t--- Z-o-a-k v-t t-m- ---------------- Zoopark vot tam.
Con hươu cao cổ ở kia. Вот ----жирафы. В-- т-- ж------ В-т т-м ж-р-ф-. --------------- Вот там жирафы. 0
Vo- t---z---af-. V-- t-- z------- V-t t-m z-i-a-y- ---------------- Vot tam zhirafy.
Những con gấu ở đâu? Г-е м--в--и? Г-- м------- Г-е м-д-е-и- ------------ Где медведи? 0
G-- med-e-i? G-- m------- G-e m-d-e-i- ------------ Gde medvedi?
Nhũng con voi ở đâu? Г-- с-о--? Г-- с----- Г-е с-о-ы- ---------- Где слоны? 0
Gde ----y? G-- s----- G-e s-o-y- ---------- Gde slony?
Những con rắn ở đâu? Где-змеи? Г-- з---- Г-е з-е-? --------- Где змеи? 0
G---zm-i? G-- z---- G-e z-e-? --------- Gde zmei?
Những con sư tử ở đâu? Г-е л-в-? Г-- л---- Г-е л-в-? --------- Где львы? 0
G-e ----? G-- l---- G-e l-v-? --------- Gde lʹvy?
Tôi có một máy chụp ảnh. У---н- ---ь -отоапп----. У м--- е--- ф----------- У м-н- е-т- ф-т-а-п-р-т- ------------------------ У меня есть фотоаппарат. 0
U m-nya --s-ʹ--o-oap--rat. U m---- y---- f----------- U m-n-a y-s-ʹ f-t-a-p-r-t- -------------------------- U menya yestʹ fotoapparat.
Tôi cũng có một máy quay phim. У-м-ня-е--ь-видеокам---. У м--- е--- в----------- У м-н- е-т- в-д-о-а-е-а- ------------------------ У меня есть видеокамера. 0
U menya ye-t- v--eok--era. U m---- y---- v----------- U m-n-a y-s-ʹ v-d-o-a-e-a- -------------------------- U menya yestʹ videokamera.
Pin ở đâu? Где б--а-----? Г-- б--------- Г-е б-т-р-й-а- -------------- Где батарейка? 0
Gde-b-t---yk-? G-- b--------- G-e b-t-r-y-a- -------------- Gde batareyka?
Ở đâu có chim cánh cụt? Где пинг--ны? Г-- п-------- Г-е п-н-в-н-? ------------- Где пингвины? 0
Gde-pin-v---? G-- p-------- G-e p-n-v-n-? ------------- Gde pingviny?
Ở đâu có con chuột túi? Гд- ке----у? Г-- к------- Г-е к-н-у-у- ------------ Где кенгуру? 0
G-- ----uru? G-- k------- G-e k-n-u-u- ------------ Gde kenguru?
Ở đâu có con tê giác? Где ----р-ги? Г-- н-------- Г-е н-с-р-г-? ------------- Где носороги? 0
G-- -o-orog-? G-- n-------- G-e n-s-r-g-? ------------- Gde nosorogi?
Nhà vệ sinh ở đâu vậy? Где зд-с- --а-ет? Г-- з---- т------ Г-е з-е-ь т-а-е-? ----------------- Где здесь туалет? 0
Gd- ---s- --a-et? G-- z---- t------ G-e z-e-ʹ t-a-e-? ----------------- Gde zdesʹ tualet?
Ở kia có một quán cà phê. Т-- --ф-. Т-- к---- Т-м к-ф-. --------- Там кафе. 0
Tam-k-f-. T-- k---- T-m k-f-. --------- Tam kafe.
Ở kia có một quán ăn. Т-м ре----а-. Т-- р-------- Т-м р-с-о-а-. ------------- Там ресторан. 0
Tam re-t--an. T-- r-------- T-m r-s-o-a-. ------------- Tam restoran.
Nhũng con lạc đà ở đâu? Г-е-вер---ды? Г-- в-------- Г-е в-р-л-д-? ------------- Где верблюды? 0
Gd--ver---ud-? G-- v--------- G-e v-r-l-u-y- -------------- Gde verblyudy?
Nhũng con đười ươi và nhũng con ngựa vằn ở đâu? Где-г---л-------б-ы? Г-- г------ и з----- Г-е г-р-л-ы и з-б-ы- -------------------- Где гориллы и зебры? 0
G-e-go--------z-b--? G-- g------ i z----- G-e g-r-l-y i z-b-y- -------------------- Gde gorilly i zebry?
Nhũng con hổ và nhũng con cá sấu ở đâu? Где т---ы-----о----л-? Г-- т---- и к--------- Г-е т-г-ы и к-о-о-и-ы- ---------------------- Где тигры и крокодилы? 0
Gd- t---y-i-k---odil-? G-- t---- i k--------- G-e t-g-y i k-o-o-i-y- ---------------------- Gde tigry i krokodily?

Ngôn ngữ Basque

Có bốn ngôn ngữ được công nhận ở Tây Ban Nha. Đó là Tây Ban Nha, Catalonia, Galicia và Basque. Ngôn ngữ Basque là ngôn ngữ duy nhất không gốc La Mã. Nó được sử dụng tại các khu vực biên giới Tây Ban Nha-Pháp. Khoảng 800.000 người nói tiếng Basque. Basque được coi là ngôn ngữ lâu đời nhất ở châu Âu. Nhưng chưa ai xác định được nguồn gốc của ngôn ngữ này. Vì vậy ngày nay, ngôn ngữ Basque hiện vẫn còn là một bí ẩn với các nhà ngôn ngữ học. Basque cũng là ngôn ngữ cô lập duy nhất ở châu Âu. Tứ là nó không có liên quan về mặt di truyền với bất kỳ ngôn ngữ nào khác. Điều này có thể là do vị trí địa lý của nó. Người Basque từ xưa luôn sống biệt lập do núi và bờ biển ngăn cách. Do vậy ngôn ngữ này vẫn tồn tại ngay cả sau cuộc xâm lược của người Ấn-Âu. Thuật ngữ người xứ Basque trong tiếng Latinh là vascones. Tiếng Basque là Euskaldunak, hay người nói tiếng Basque. Điều đó cho thấy họ thể hiện bản sắc thế nào trong ngôn ngữ Euskara của họ. Tiếng Euskara chủ yếu được truyền miệng trong nhiều thế kỷ. Vì vậy, chỉ có một vài nguồn tài liệu bằng văn bản. Ngôn ngữ này vẫn chưa hoàn toàn được chuẩn hóa. Hầu hết người Basque đều biết song ngữ hoặc đa ngữ. Nhưng họ cũng vẫn duy trì ngôn ngữ Basque. Bởi vì khu vực Basque là một vùng tự trị. Tạo đó điều kiện cho các quá trình chính sách ngôn ngữ và các chương trình văn hóa. Trẻ em có thể lựa chọn học tiếng Basque hoặc tiếng Tây Ban Nha. Ngoài ra còn có các môn thể thao đặc trưng của Basque. Vì vậy, nền văn hóa và ngôn ngữ của người Basque dường như vẫn có một tương lai. Một cách ngẫu nhiên, cả thế giới biết một từ của xứ Basque. Đó là tên họ của ‘El Che’ - ... vâng, đúng vậy, Guevara!