Từ điển nhóm từ và thành ngữ

vi Mua sắm   »   ad Щэфыныр

54 [Năm mươi tư]

Mua sắm

Mua sắm

54 [шъэныкъорэ плIырэ]

54 [shjenykorje plIyrje]

Щэфыныр

Shhjefynyr

Chọn cách bạn muốn xem bản dịch:   
Việt Adygea Chơi Thêm
Tôi muốn mua một món quà. Сэ-шI-хьа---н---э-----Iои-ъ-. С_ ш_________ с____ с________ С- ш-у-ь-ф-ы- с-э-ы с-I-и-ъ-. ----------------------------- Сэ шIухьафтын сщэфы сшIоигъу. 0
S-e-----h'aft-n-s--hjefy -s-Io-gu. S__ s__________ s_______ s________ S-e s-I-h-a-t-n s-h-j-f- s-h-o-g-. ---------------------------------- Sje shIuh'aftyn sshhjefy sshIoigu.
Nhưng mà đừng có đắt quá. Ау-м-л-э-I-----э-. А_ м_______ д_____ А- м-л-э-I- д-д-у- ------------------ Ау мылъэпIэ дэдэу. 0
Au mylje---- d--dj--. A_ m________ d_______ A- m-l-e-I-e d-e-j-u- --------------------- Au myljepIje djedjeu.
Có lẽ một túi xách tay? Iа-ъмэкъ-ц--к------ъ-щ--? I_______ ц_______ х______ I-л-м-к- ц-ы-I-м- х-у-т-? ------------------------- Iалъмэкъ цIыкIумэ хъущта? 0
Ia-mj---c-ykI-----hu--h-a? I______ c________ h_______ I-l-j-k c-y-I-m-e h-s-h-a- -------------------------- Ialmjek cIykIumje hushhta?
Bạn muốn màu gì? С-------у уикIа-а? С__ ы____ у_______ С-д ы-ъ-у у-к-а-а- ------------------ Сыд ышъоу уикIаса? 0
Syd-y-hou uikIasa? S__ y____ u_______ S-d y-h-u u-k-a-a- ------------------ Syd yshou uikIasa?
Đen, nâu hay là trắng? Ш--ц---, -ьаплъэ----ф---э- ара? Ш_______ х_______ е ф_____ а___ Ш-у-I-у- х-а-л-э- е ф-ж-э- а-а- ------------------------------- ШIуцIэу, хьаплъэу е фыжьэу ара? 0
Sh---Ij-u--h'ap---u - f-z----u----? S_________ h_______ e f_______ a___ S-I-c-j-u- h-a-l-e- e f-z-'-e- a-a- ----------------------------------- ShIucIjeu, h'apljeu e fyzh'jeu ara?
To hay là nhỏ? Ин---х-а--- цIыкI-у а--? И___ х_____ ц______ а___ И-э- х-а-м- ц-ы-I-у а-а- ------------------------ Инэу хьаумэ цIыкIоу ара? 0
I---u h'--m-e -I--I-- --a? I____ h______ c______ a___ I-j-u h-a-m-e c-y-I-u a-a- -------------------------- Injeu h'aumje cIykIou ara?
Tôi xem cái này được không? Мыщ-се--ъ--э-хъ-щт-? М__ с_______ х______ М-щ с-п-ъ-м- х-у-т-? -------------------- Мыщ сеплъымэ хъущта? 0
M-s-h -ep---je-h-s-hta? M____ s_______ h_______ M-s-h s-p-y-j- h-s-h-a- ----------------------- Myshh seplymje hushhta?
Cái này bằng da phải không? Мыр--------хэ--ы--ыгъ--? М__ ш___ з______________ М-р ш-у- з-х-ш-ы-I-г-э-? ------------------------ Мыр шъуа зыхэшIыкIыгъэр? 0
My- -hua--y-je-h-y--y---r? M__ s___ z________________ M-r s-u- z-h-e-h-y-I-g-e-? -------------------------- Myr shua zyhjeshIykIygjer?
Hay là bằng chất nhựa? Х---мэ ---угуп-ысыг-- -ор---ыхэш-ык-ы-ъ-р? Х_____ к_____________ г___ з______________ Х-а-м- к-э-г-п-ы-ы-ъ- г-р- з-х-ш-ы-I-г-э-? ------------------------------------------ Хьаумэ къэугупшысыгъэ гора зыхэшIыкIыгъэр? 0
H'aum-- -jeu-ups---y--e go-- zyhj-s--y-Iygj-r? H______ k______________ g___ z________________ H-a-m-e k-e-g-p-h-s-g-e g-r- z-h-e-h-y-I-g-e-? ---------------------------------------------- H'aumje kjeugupshysygje gora zyhjeshIykIygjer?
Dĩ nhiên là bằng da. Ш--- -----лъэ-. Ш___ I_ х______ Ш-о- I- х-л-э-. --------------- Шъо, Iо хэлъэп. 0
S-----o hjelje-. S___ I_ h_______ S-o- I- h-e-j-p- ---------------- Sho, Io hjeljep.
Chất lượng đặc biệt. Д-г-у ----у--ъу-эм--э-. Д____ д____ х_____ ф___ Д-г-у д-д-у х-у-э- ф-д- ----------------------- Дэгъу дэдэу хъурэм фэд. 0
D-egu d-e-j-- -ur-e- f--d. D____ d______ h_____ f____ D-e-u d-e-j-u h-r-e- f-e-. -------------------------- Djegu djedjeu hurjem fjed.
Và túi xách tay thực sự là rất rẻ. Iа-----ъ-- ы-ас----ып-ъэм--э---п. I_________ ы____ ш__________ б___ I-л-м-к-ы- ы-а-и ш-ы-к-э-к-э б-п- --------------------------------- Iалъмэкъым ыуаси шъыпкъэмкIэ бэп. 0
Ia-mj-kym-yu-si-sh----e-kI---bje-. I________ y____ s___________ b____ I-l-j-k-m y-a-i s-y-k-e-k-j- b-e-. ---------------------------------- Ialmjekym yuasi shypkjemkIje bjep.
Tôi thích cái này. А- сыг--р--ь-. А_ с___ р_____ А- с-г- р-х-ы- -------------- Ар сыгу рехьы. 0
Ar s--u-reh'y. A_ s___ r_____ A- s-g- r-h-y- -------------- Ar sygu reh'y.
Tôi lấy cái này. С-э--щт. С_______ С-э-ы-т- -------- Сщэфыщт. 0
S--h----sh--. S____________ S-h-j-f-s-h-. ------------- Sshhjefyshht.
Tôi đổi được không? И--кIа-ъ-у-хъумэ, къ--фы-эблэ-ъ-х-у---щт-? И_________ х_____ к_______________________ И-ы-I-г-о- х-у-э- к-ы-ф-з-б-э-ъ-х-у-ь-щ-а- ------------------------------------------ ИщыкIагъоу хъумэ, къысфызэблэшъухъужьыщта? 0
Ishhy----ou--u-je--kys---jeb-----u--z--y--h-a? I__________ h_____ k__________________________ I-h-y-I-g-u h-m-e- k-s-y-j-b-j-s-u-u-h-y-h-t-? ---------------------------------------------- IshhykIagou humje, kysfyzjebljeshuhuzh'yshhta?
Tất nhiên. Адэ-ар-. А__ а___ А-э а-ы- -------- Адэ ары. 0
Adj--a--. A___ a___ A-j- a-y- --------- Adje ary.
Chúng tôi gói lại thành quà tặng. Ш---ь-фты- фэ-э- к-----I-----щых-ащт. Ш_________ ф____ к___________________ Ш-у-ь-ф-ы- ф-д-у к-ы-э-I-ц-ы-щ-х-а-т- ------------------------------------- ШIухьафтын фэдэу къызэкIоцIытщыхьащт. 0
S-I-h'----- f--dje- kyzj-kI-c----hh-h--s-h-. S__________ f______ k_______________________ S-I-h-a-t-n f-e-j-u k-z-e-I-c-y-s-h-h-a-h-t- -------------------------------------------- ShIuh'aftyn fjedjeu kyzjekIocIytshhyh'ashht.
Quầy trả tiền ở bên kia. Кас--р----Iэ щыт. К_____ м____ щ___ К-с-э- м-к-э щ-т- ----------------- Кассэр мокIэ щыт. 0
Kas-j------I-e-s-h-t. K______ m_____ s_____ K-s-j-r m-k-j- s-h-t- --------------------- Kassjer mokIje shhyt.

Ai hiểu ai?

Có khoảng 7 tỷ người trên thế giới. Tất cả đều có một ngôn ngữ. Tiếc là nó lại không phải luôn giống nhau. Vì vậy, để nói chuyện với người ở nước khác, chúng ta phải học ngôn ngữ. Việc đó thường là rất khó khăn. Nhưng cũng có những ngôn ngữ rất giống nhau. Người nói những ngôn ngữ đó hiểu được người khác, mà không cần thành thạo ngôn ngữ kia. Hiện tượng này được gọi là khả năng hiểu lẫn nhau. Có hai loại hiểu lẫn nhau. Loại đầu tiên là hiểu nhau qua lời nói. Ở đây người nói các ngôn ngữ khác nhau vẫn hiểu nhau khi nói. Tuy nhiên họ không hiểu chữ viết của ngôn ngữ kia. Đó là do chữ viết của hai ngôn ngữ đó khác nhau. Chẳng hạn Tiếng Hin-ddi và tiếng Urdu. Loại thứ hai là hiểu chữ viết của nhau. Trong trường hợp này, họ hiểu chữ viết của ngôn ngữ kia. Tuy nhiên người nói lại không hiểu lời nói của người nói ngôn ngữ kia. Lý do là các ngôn ngữ có cách phát âm khác nhau. Chẳng hạn tiếng Hà Lan và tiếng Đức. Những ngôn ngữ có liên quan mật thiết với nhau nhất có chung cả hai loại. Nghĩa là họ hiểu nhau cả ở dạng viết và dạng nói. Tiếng Nga và tiếng Ucraina hoặc tiếng Thái Lan và tiếng Lào là những ví dụ. Nhưng cũng là một dạng thức hiểu nhau không đối xứng. Đó là trường hợp khi người nói có thể hiểu nhau ở cấp độ khác nhau. Người Bồ Đào Nha hiểu người Tây Ban Nha tốt hơn so với người Tây Ban Nha hiểu người Bồ Đào Nha. Người Áo cũng hiểu người Đức tốt hơn so với ngược lại. Trong những ví dụ này, trở ngại nằm ở cách phát âm hoặc phương ngữ. Nếu thực sự muốn giao tiếp tốt, bạn phải học kiến thức mới ...