Từ điển nhóm từ và thành ngữ

vi Ở phòng khám bệnh   »   tr Doktorda

57 [Năm mươi bảy ]

Ở phòng khám bệnh

Ở phòng khám bệnh

57 [elli yedi]

Doktorda

Chọn cách bạn muốn xem bản dịch:   
Việt Thổ Nhĩ Kỳ Chơi Thêm
Tôi có hẹn với bác sĩ. Dok--r-a--an---um-var. D_______ r_______ v___ D-k-o-d- r-n-e-u- v-r- ---------------------- Doktorda randevum var. 0
Tôi có hẹn lúc mười giờ. Sa-t on-- ---de--m var. S___ o___ r_______ v___ S-a- o-d- r-n-e-u- v-r- ----------------------- Saat onda randevum var. 0
Bạn tên gì? Ad-n-z-ne? A_____ n__ A-ı-ı- n-? ---------- Adınız ne? 0
Mời bạn ngồi trong phòng đợi. L-t-en --k-e-- --a-ı-d- ---le-i-iz. L_____ b______ o_______ b__________ L-t-e- b-k-e-e o-a-ı-d- b-k-e-i-i-. ----------------------------------- Lütfen bekleme odasında bekleyiniz. 0
Bác sĩ đến ngay lập tức. Dok--r-h-me----l-y-r. D_____ h____ g_______ D-k-o- h-m-n g-l-y-r- --------------------- Doktor hemen geliyor. 0
Bạn có bảo hiểm ở đâu? N--ede-sigo--alısı-ı-? N_____ s______________ N-r-d- s-g-r-a-ı-ı-ı-? ---------------------- Nerede sigortalısınız? 0
Tôi có thể giúp gì cho bạn? Si-----çi--n--y-p-bi-i---? S____ i___ n_ y___________ S-z-n i-i- n- y-p-b-l-r-m- -------------------------- Sizin için ne yapabilirim? 0
Bạn có đau không? Ağ-ı--z--a----? A______ v__ m__ A-r-n-z v-r m-? --------------- Ağrınız var mı? 0
Chỗ nào đau? Ne-esi-a-ıy--? N_____ a______ N-r-s- a-ı-o-? -------------- Neresi acıyor? 0
Tôi lúc nào cũng bị đau lưng. Deva--- s----a--------. D______ s___ a____ v___ D-v-m-ı s-r- a-r-m v-r- ----------------------- Devamlı sırt ağrım var. 0
Tôi thường xuyên bị nhức đầu. S-k -ık --ş ----m---r. S__ s__ b__ a____ v___ S-k s-k b-ş a-r-m v-r- ---------------------- Sık sık baş ağrım var. 0
Tôi đôi khi bị đau bụng. B---- ------ağ-ım---r. B____ k____ a____ v___ B-z-n k-r-n a-r-m v-r- ---------------------- Bazen karın ağrım var. 0
Bạn hãy cởi áo ra! Lü-f-n -ücu--n-zu- --t ---mı-- a---ız! L_____ v__________ ü__ k______ a______ L-t-e- v-c-d-n-z-n ü-t k-s-ı-ı a-ı-ı-! -------------------------------------- Lütfen vücudunuzun üst kısmını açınız! 0
Bạn hãy nằm lên giường! Lüt-en--edyey--u--nı-ız! L_____ s______ u________ L-t-e- s-d-e-e u-a-ı-ı-! ------------------------ Lütfen sedyeye uzanınız! 0
Huyết áp bình thường. Tan-i--- -orma-. T_______ n______ T-n-i-o- n-r-a-. ---------------- Tansiyon normal. 0
Tôi tiêm cho bạn một mũi. Si------ iğ-----pacağım. S___ b__ i___ y_________ S-z- b-r i-n- y-p-c-ğ-m- ------------------------ Size bir iğne yapacağım. 0
Tôi cho bạn thuốc viên. Siz- t-blet-v--e-eğ--. S___ t_____ v_________ S-z- t-b-e- v-r-c-ğ-m- ---------------------- Size tablet vereceğim. 0
Tôi viết đơn thuốc cho bạn mua ở hiệu / quầy thuốc. S-ze-e-z--- -ç-n-b-r-r--e-e-ya-a-ağı-. S___ e_____ i___ b__ r_____ y_________ S-z- e-z-n- i-i- b-r r-ç-t- y-z-c-ğ-m- -------------------------------------- Size eczane için bir reçete yazacağım. 0

Từ dài, từ ngắn

Độ dài của một từ phụ thuộc vào nội dung thông tin của nó. Điều này đã được chứng minh bởi một nghiên cứu của Mỹ. Các nhà nghiên cứu đánh giá các từ của mười ngôn ngữ châu Âu. Họ tiến hành nghiên cứu trên máy tính. Máy tính phân tích các từ khác nhau bằng một chương trình. Trong quá trình này, nó sử dụng một công thức để tính toán lượng thông tin. Kết quả thật rõ ràng. TỪ càng ngắn, truyền tải càng ít thông tin. Điều thú vị là chúng ta sử dụng các từ ngắn thường xuyên hơn các từ dài. Điều này có thể lf do hiệu quả của lời nói. Khi nói, chúng ta tập trung vào điều quan trọng nhất. Vì vậy những từ không có nhiều thông tin nhất định không được quá dài. Điều này để đảm bảo ta không mất quá nhiều thời gian vào những thứ không quan trọng. Mối tương quan giữa độ dài và nội dung còn có một lợi ích khác. Nó đảm bảo nội dung thông tin không thay đổi. Tức là chúng ta luôn nói cùng một lượng thông tin trong một thời gian nhất định. Ví dụ, chúng ta có thể sử dụng một vài từ dài. Nhưng ta cũng có thể sử dụng nhiều từ ngắn. Dù chúng ta quyết định thế nào: phần nội dung thông tin vẫn giữ nguyên. Kết quả là, nhịp nói của chúng ta nhất quán. Như vậy người nghe dễ dàng nắm bắt thông tin hơn. Nếu lượng thông tin luôn thay đổi, sẽ khó hiểu hơn. Người nghe không theo kịp với lời nói của chúng ta. Như vậy họ sẽ khó hiểu được chúng ta. Nếu muốn người khác hiểu bạn tốt nhất, hãy sử dụng các từ ngắn. Vì các từ ngắn dễ hiểu hơn các từ dài. Vì vậy, nguyên tắc là: Ngắn gọn và đơn giản! (Kip it short and Simple!) Viết tắt: KISS!