Từ điển nhóm từ và thành ngữ

vi Đặt câu hỏi 2   »   uk Ставити запитання 2

63 [Sáu mươi ba]

Đặt câu hỏi 2

Đặt câu hỏi 2

63 [шістдесят три]

63 [shistdesyat try]

Ставити запитання 2

[Stavyty zapytannya 2]

Chọn cách bạn muốn xem bản dịch:   
Việt Ukraina Chơi Thêm
Tôi có một sở thích riêng. Я-м-ю--о--. Я м-- х---- Я м-ю х-б-. ----------- Я маю хобі. 0
YA-m----k-obi. Y- m--- k----- Y- m-y- k-o-i- -------------- YA mayu khobi.
Tôi đánh quần vợt. Я---а- ---ен-с. Я г--- в т----- Я г-а- в т-н-с- --------------- Я граю в теніс. 0
Y---ray- v---ni-. Y- h---- v t----- Y- h-a-u v t-n-s- ----------------- YA hrayu v tenis.
Sân quần vợt ở đâu? Де-- т-н-сн-----р-? Д- є т------- к---- Д- є т-н-с-и- к-р-? ------------------- Де є тенісний корт? 0
De ye t-nisnyy------? D- y- t-------- k---- D- y- t-n-s-y-̆ k-r-? --------------------- De ye tenisnyy̆ kort?
Bạn có sở thích riêng không? Ч--маєш ти-хо-і? Ч- м--- т- х---- Ч- м-є- т- х-б-? ---------------- Чи маєш ти хобі? 0
C-y---ye-- ty khobi? C-- m----- t- k----- C-y m-y-s- t- k-o-i- -------------------- Chy mayesh ty khobi?
Tôi chơi bóng đá. Я---аю у---т--л. Я г--- у ф------ Я г-а- у ф-т-о-. ---------------- Я граю у футбол. 0
YA h-ay--u ---bo-. Y- h---- u f------ Y- h-a-u u f-t-o-. ------------------ YA hrayu u futbol.
Sân bóng đá ở đâu? Де-є-футбол--и--м-й----и-? Д- є ф--------- м--------- Д- є ф-т-о-ь-и- м-й-а-ч-к- -------------------------- Де є футбольний майданчик? 0
D- ye-----o-ʹ---- m-y̆------k? D- y- f---------- m----------- D- y- f-t-o-ʹ-y-̆ m-y-d-n-h-k- ------------------------------ De ye futbolʹnyy̆ may̆danchyk?
Cánh tay tôi bị đau. В-м-------и-ь ра-’я. В м--- б----- р----- В м-н- б-л-т- р-м-я- -------------------- В мене болить рам’я. 0
V --ne---lyt- ramʺ-a. V m--- b----- r------ V m-n- b-l-t- r-m-y-. --------------------- V mene bolytʹ ramʺya.
Chân tôi và tay tôi cũng bị đau. Мо- --г--і моя ру-а -а--ж б--ять. М-- н--- і м-- р--- т---- б------ М-я н-г- і м-я р-к- т-к-ж б-л-т-. --------------------------------- Моя нога і моя рука також болять. 0
M-y--n--a-- mo-a---ka---k--h-b-l----. M--- n--- i m--- r--- t----- b------- M-y- n-h- i m-y- r-k- t-k-z- b-l-a-ʹ- ------------------------------------- Moya noha i moya ruka takozh bolyatʹ.
Ở đâu có bác sĩ? Д- ---ік--? Д- є л----- Д- є л-к-р- ----------- Де є лікар? 0
D--y- l-ka-? D- y- l----- D- y- l-k-r- ------------ De ye likar?
Tôi có một chiếc xe hơi. Я---- -в-о-о---ь. Я м-- а---------- Я м-ю а-т-м-б-л-. ----------------- Я маю автомобіль. 0
Y- mayu----o-ob---. Y- m--- a---------- Y- m-y- a-t-m-b-l-. ------------------- YA mayu avtomobilʹ.
Tôi cũng có một chiếc xe máy. Я м---т--о- ---оц--л. Я м-- т---- м-------- Я м-ю т-к-ж м-т-ц-к-. --------------------- Я маю також мотоцикл. 0
YA ma-u ------ --t-tsyk-. Y- m--- t----- m--------- Y- m-y- t-k-z- m-t-t-y-l- ------------------------- YA mayu takozh mototsykl.
Ở đâu là bãi đỗ xe? Де --мі-ц- --- па-к-в-и? Д- є м---- д-- п-------- Д- є м-с-е д-я п-р-о-к-? ------------------------ Де є місце для парковки? 0
D- -- --s-se---ya--a-ko-ky? D- y- m----- d--- p-------- D- y- m-s-s- d-y- p-r-o-k-? --------------------------- De ye mistse dlya parkovky?
Tôi có một áo len. Я------ветр. Я м-- с----- Я м-ю с-е-р- ------------ Я маю светр. 0
Y--m-y----et-. Y- m--- s----- Y- m-y- s-e-r- -------------- YA mayu svetr.
Tôi cũng có một áo khoác và một quần bò. Я -а- так-ж--уртк- ---жин-и. Я м-- т---- к----- і д------ Я м-ю т-к-ж к-р-к- і д-и-с-. ---------------------------- Я маю також куртку і джинси. 0
YA--a-u -----h --r--u-i--zhy-s-. Y- m--- t----- k----- i d------- Y- m-y- t-k-z- k-r-k- i d-h-n-y- -------------------------------- YA mayu takozh kurtku i dzhynsy.
Ở đâu có máy giặt? Де-є-п-а---а м-ш---? Д- є п------ м------ Д- є п-а-ь-а м-ш-н-? -------------------- Де є пральна машина? 0
D- y- -r-lʹ---m-s--na? D- y- p------ m------- D- y- p-a-ʹ-a m-s-y-a- ---------------------- De ye pralʹna mashyna?
Tôi có một cái đĩa. Я-ма---арілку. Я м-- т------- Я м-ю т-р-л-у- -------------- Я маю тарілку. 0
YA -a-u -a--l-u. Y- m--- t------- Y- m-y- t-r-l-u- ---------------- YA mayu tarilku.
Tôi có một con dao, một cái dĩa và một cái thìa. Я м-ю-н-ж------лк----л----. Я м-- н--- в------ і л----- Я м-ю н-ж- в-д-л-у і л-ж-у- --------------------------- Я маю ніж, виделку і ложку. 0
YA--a-u-n-zh--v-delku---l-zhku. Y- m--- n---- v------ i l------ Y- m-y- n-z-, v-d-l-u i l-z-k-. ------------------------------- YA mayu nizh, vydelku i lozhku.
Muối và hạt tiêu ở đâu? Де --сіл--і пере-ь? Д- є с--- і п------ Д- є с-л- і п-р-ц-? ------------------- Де є сіль і перець? 0
D- -e---l- i ----ts-? D- y- s--- i p------- D- y- s-l- i p-r-t-ʹ- --------------------- De ye silʹ i peretsʹ?

Cơ thể phản ứng với lời nói

Lời nói được xử lý trong não của chúng ta. Não hoạt động khi chúng ta nghe hoặc đọc. Điều này có thể được đo bằng một vài phương pháp. Nhưng không chỉ có bộ não chúng ta phản ứng với các kích thích ngôn ngữ. Các nghiên cứu gần đây cho thấy rằng bài lời nói cũng kích hoạt cơ thể của chúng ta. Cơ thể chúng ta hoạt động khi nó nghe hoặc đọc một số từ. Nhất là những từ mô tả phản ứng về thể chất. Một ví dụ rõ thấy là từ ‘cười’. Khi đọc từ này lên, chúng ta di chuyển ‘cơ bắp nụ cười’ của mình. Những từ tiêu cực cũng có một ảnh hưởng đáng kể. Chẳng hạn như từ ‘đau đớn’. Cơ thể chúng ta thể hiện một phản ứng đau rõ ràng khi chúng ta đọc từ này. Có thể nói rằng chúng ta bắt chước những gì chúng ta đọc hoặc nghe. Lời nói càng sinh động, chúng ta càng phản ứng mạnh. Một mô tả chính xác sẽ mang lại một phản ứng mạnh mẽ. Người ta đo hoạt động của cơ thể để nghiên cứu. Các đối tượng thử nghiệm được cho xem từ khác nhau. Có những từ tích cực và tiêu cực. Nét mặt của các đối tượng thử nghiệm này thay đổi trong quá trình kiểm tra. Các chuyển động của miệng và trán cũng khác nhau. Điều đó chứng tỏ rằng lời nói có tác động mạnh đến chúng ta. Từ ngữ không chỉ là phương tiện giao tiếp. Não của chúng ta chuyển lời nói thành ngôn ngữ cơ thể. Người ta chưa nghiên cứu được nó xảy ra như thế nào. Rất có thể nghiên cứu này sẽ cho ra kết quả. Các bác sĩ đang thảo luận về cách điều trị tốt nhất cho bệnh nhân. Bởi vì nhiều người bệnh phải trải qua một vòng trị liệu lâu dài. Và họ còn phải thảo luận nhiều nữa…