Từ điển nhóm từ và thành ngữ

vi Đại từ sở hữu 1   »   uk Присвійні займенники 1

66 [Sáu mươi sáu]

Đại từ sở hữu 1

Đại từ sở hữu 1

66 [шістдесят шість]

66 [shistdesyat shistʹ]

Присвійні займенники 1

[Prysviy̆ni zay̆mennyky 1]

Chọn cách bạn muốn xem bản dịch:   
Việt Ukraina Chơi Thêm
tôi – của tôi я-–--ій я – м-- я – м-й ------- я – мій 0
ya----iy̆ y- – m--- y- – m-y- --------- ya – miy̆
Tôi không tìm thấy chìa khoá của tôi. Я--е -о------йт- м-г--к-ю-а. Я н- м--- з----- м--- к----- Я н- м-ж- з-а-т- м-г- к-ю-а- ---------------------------- Я не можу знайти мого ключа. 0
Y--ne-m--hu---ay̆ty-m----kl-u---. Y- n- m---- z------ m--- k------- Y- n- m-z-u z-a-̆-y m-h- k-y-c-a- --------------------------------- YA ne mozhu znay̆ty moho klyucha.
Tôi không tìm thấy vé xe của tôi. Я--- -ож- з--й-- мо-о -вит-а. Я н- м--- з----- м--- к------ Я н- м-ж- з-а-т- м-г- к-и-к-. ----------------------------- Я не можу знайти мого квитка. 0
Y- n-----h---n-y---------k-y-k-. Y- n- m---- z------ m--- k------ Y- n- m-z-u z-a-̆-y m-h- k-y-k-. -------------------------------- YA ne mozhu znay̆ty moho kvytka.
Bạn – của bạn т--–-твій т- – т--- т- – т-і- --------- ти – твій 0
ty-–-t-i-̆ t- – t---- t- – t-i-̆ ---------- ty – tviy̆
Bạn đã tìm thấy chìa khóa của bạn chưa? Т--зн-й-ов -в-й -люч? Т- з------ т--- к---- Т- з-а-ш-в т-і- к-ю-? --------------------- Ти знайшов твій ключ? 0
Ty--nay-s--v-t--y----yu-h? T- z-------- t---- k------ T- z-a-̆-h-v t-i-̆ k-y-c-? -------------------------- Ty znay̆shov tviy̆ klyuch?
Bạn đã tìm thấy vé xe của bạn chưa? Т--з-а-шов --і- про-з-и--кви-о-? Т- з------ т--- п------- к------ Т- з-а-ш-в т-і- п-о-з-и- к-и-о-? -------------------------------- Ти знайшов твій проїзний квиток? 0
Ty z--y̆s-ov-----̆ -roi--nyy-----to-? T- z-------- t---- p--------- k------ T- z-a-̆-h-v t-i-̆ p-o-̈-n-y- k-y-o-? ------------------------------------- Ty znay̆shov tviy̆ proïznyy̆ kvytok?
Anh ấy – của anh ấy в-н - -ого в-- – й--- в-н – й-г- ---------- він – його 0
v-n – -̆o-o v-- – y---- v-n – y-o-o ----------- vin – y̆oho
Bạn biết chìa khóa của anh ấy ở đâu không? З---ш,-д- йо-о -лю-? З----- д- й--- к---- З-а-ш- д- й-г- к-ю-? -------------------- Знаєш, де його ключ? 0
Znaye-h, d---̆o---kl----? Z------- d- y---- k------ Z-a-e-h- d- y-o-o k-y-c-? ------------------------- Znayesh, de y̆oho klyuch?
Bạn biết vé xe của anh ấy ở đâu không? Зн-є-,-д- -о---пр-їз--й квито-? З----- д- й--- п------- к------ З-а-ш- д- й-г- п-о-з-и- к-и-о-? ------------------------------- Знаєш, де його проїзний квиток? 0
Z--y-s-,-de ----o----ïz-yy---vyt--? Z------- d- y---- p--------- k------ Z-a-e-h- d- y-o-o p-o-̈-n-y- k-y-o-? ------------------------------------ Znayesh, de y̆oho proïznyy̆ kvytok?
Cô ấy – của cô ấy в-н--- її в--- – ї- в-н- – ї- --------- вона – її 0
v--a –----̈ v--- – i--- v-n- – i-i- ----------- vona – ïï
Tiền của cô ấy mất rồi. Ї--г--ше--не--є. Ї- г----- н----- Ї- г-о-е- н-м-є- ---------------- Її грошей немає. 0
Ï-----o--ey- -e-aye. I--- h------- n------ I-i- h-o-h-y- n-m-y-. --------------------- Ïï hroshey̆ nemaye.
Và thẻ tín dụng cũng mất rồi. І--ї -ре-ит--ї--арт-и та-о---е-ає. І ї- к-------- к----- т---- н----- І ї- к-е-и-н-ї к-р-к- т-к-ж н-м-є- ---------------------------------- І її кредитної картки також немає. 0
I-ïï------t-o-̈---r-ky t----h-nemaye. I i--- k--------- k----- t----- n------ I i-i- k-e-y-n-i- k-r-k- t-k-z- n-m-y-. --------------------------------------- I ïï kredytnoï kartky takozh nemaye.
chúng tôi – của chúng tôi ми - -аш м- – н-- м- – н-ш -------- ми – наш 0
my-----sh m- – n--- m- – n-s- --------- my – nash
Ông của chúng tôi bị ốm. Н-ш--і--с- -в-р--. Н-- д----- х------ Н-ш д-д-с- х-о-и-. ------------------ Наш дідусь хворий. 0
Nash -------k---r--̆. N--- d----- k-------- N-s- d-d-s- k-v-r-y-. --------------------- Nash didusʹ khvoryy̆.
Bà của chúng tôi mạnh khỏe. Н-ша-ба--с- здоров-. Н--- б----- з------- Н-ш- б-б-с- з-о-о-а- -------------------- Наша бабуся здорова. 0
Na-h- -----y---do---a. N---- b------ z------- N-s-a b-b-s-a z-o-o-a- ---------------------- Nasha babusya zdorova.
các bạn – của các bạn в- --в-ш в- – в-- в- – в-ш -------- ви – ваш 0
v- - -a-h v- – v--- v- – v-s- --------- vy – vash
Các cháu ơi, bố của các cháu ở đâu? Д-ти- де в-- т--о? Д---- д- в-- т---- Д-т-, д- в-ш т-т-? ------------------ Діти, де ваш тато? 0
Di--,--e-va----a-o? D---- d- v--- t---- D-t-, d- v-s- t-t-? ------------------- Dity, de vash tato?
Các cháu ơi, mẹ của các cháu ở đâu? Д--и--де -а-а-м--а? Д---- д- в--- м---- Д-т-, д- в-ш- м-м-? ------------------- Діти, де ваша мама? 0
D--y---- v-----m-m-? D---- d- v---- m---- D-t-, d- v-s-a m-m-? -------------------- Dity, de vasha mama?

Ngôn ngữ sáng tạo

Ngày nay, sự sáng tạo là một tính năng quan trọng. Mọi người đều muốn sáng tạo. Bởi vì những người sáng tạo được coi là thông minh. Ngôn ngữ của chúng taũng cần phải sáng tạo. Trước đây, người ta chỉ cố gắng nói cho đúng. Ngày nay người ta lại cố gắng nói thật sáng tạo. Quảng cáo và các phương tiện truyền thông mới là những ví dụ điển hình. Chúng chứng minh một người có thể chơi với ngôn ngữ như thế nào. Trong vòng 50 năm qua tầm quan trọng của sự sáng tạo đã tăng mạnh mẽ. Người ta thậm chí còn nghiên cứu hiện tượng này. Các nhà tâm lý học, các nhà giáo dục và các triết gia đã kiểm tra quá trình sáng tạo. Sáng tạo được định nghĩa là khả năng tạo ra một cái gì đó mới. Vì vậy, một người sáng tạo sản xuất các hình thức ngôn ngữ mới. Có thể là những từ hoặc cấu trúc ngữ pháp. Qua nghiên cứu ngôn ngữ sáng tạo, các nhà ngôn ngữ học có thể biết những thay đổi trong ngôn ngữ. Nhưng không phải ai cũng hiểu được các yếu tố ngôn ngữ mới. Để hiểu được ngôn ngữ sáng tạo, bạn cần có kiến thức. Bạn phải biết ngôn ngữ hoạt động ra sao. Và bạn phải làm quen với thế giới của người nói. Chỉ khi đó bạn mới có thể hiểu những gì họ muốn nói. Tiếng lóng tuổi teen là một ví dụ về điều này. Trẻ em và thanh thiếu niên luôn phát minh ra các thuật ngữ mới. Người lớn thường không hiểu những từ này. Bây giờ, người ta đã xuất bản cả từ điển giải thích tiếng lóng tuổi teen. Nhưng chúng thường đã đi sau cả một thế hệ! Tuy nhiên, có thể học được ngôn ngữ sáng tạo. Có nhiều khóa học về điều này. Nguyên tắc quan trọng nhất là: sử dụng giọng nói bên trong của bạn!