Từ điển nhóm từ và thành ngữ

vi Liên từ 1   »   bn সংযোগকারী অব্যয় ১

94 [Chín mươi tư]

Liên từ 1

Liên từ 1

৯৪ [চুরানব্বই]

94 [Curānabba\'i]

সংযোগকারী অব্যয় ১

[sanyōgakārī abyaẏa 1]

Chọn cách bạn muốn xem bản dịch:   
Việt Bengal Chơi Thêm
Chờ đến khi tạnh mưa. বৃ--ট- না-থ-মা --্-ন-- অপে-্ষা কর-৷ ব----- ন- থ--- প------ অ------ ক- ৷ ব-ষ-ট- ন- থ-ম- প-্-ন-ত অ-ে-্-া ক- ৷ ----------------------------------- বৃষ্টি না থামা পর্যন্ত অপেক্ষা কর ৷ 0
b--ṣ-i--ā --ā-- pa-y---- a----- ka-a b----- n- t---- p------- a----- k--- b-̥-ṭ- n- t-ā-ā p-r-a-t- a-ē-ṣ- k-r- ------------------------------------ br̥ṣṭi nā thāmā paryanta apēkṣā kara
Chờ đến khi tôi xong. আ------ষ -া ---- -র-য----অপেক্-- -র-৷ আ--- শ-- ন- হ--- প------ অ------ ক- ৷ আ-া- শ-ষ ন- হ-য়- প-্-ন-ত অ-ে-্-া ক- ৷ ------------------------------------- আমার শেষ না হওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা কর ৷ 0
ām-r---ē-a--- -a'--- pa--anta -p-kṣā--a-a ā---- ś--- n- h----- p------- a----- k--- ā-ā-a ś-ṣ- n- h-'-ẏ- p-r-a-t- a-ē-ṣ- k-r- ----------------------------------------- āmāra śēṣa nā ha'ōẏā paryanta apēkṣā kara
Chờ đến khi anh ấy trở lại. স- ফি-ে-না আ-া প-্যন-ত-অপেক-ষা ক- ৷ স- ফ--- ন- আ-- প------ অ------ ক- ৷ স- ফ-র- ন- আ-া প-্-ন-ত অ-ে-্-া ক- ৷ ----------------------------------- সে ফিরে না আসা পর্যন্ত অপেক্ষা কর ৷ 0
s----i-ē -ā --- paryant- -p---- -a-a s- p---- n- ā-- p------- a----- k--- s- p-i-ē n- ā-ā p-r-a-t- a-ē-ṣ- k-r- ------------------------------------ sē phirē nā āsā paryanta apēkṣā kara
Tôi chờ đến khi tóc của tôi khô. আ--- --ল যতক-ষণ -া--ু--চ্ছে-তত-্-ণ আ-ি-অ-ে--ষা -রব ৷ আ--- চ-- য----- ন- শ------- ত----- আ-- অ------ ক-- ৷ আ-া- চ-ল য-ক-ষ- ন- শ-ক-চ-ছ- ত-ক-ষ- আ-ি অ-ে-্-া ক-ব ৷ ---------------------------------------------------- আমার চুল যতক্ষণ না শুকোচ্ছে ততক্ষণ আমি অপেক্ষা করব ৷ 0
āmār- c----ya-a-ṣ----n--śukō-chē --tak--ṇ------apē----k-raba ā---- c--- y-------- n- ś------- t-------- ā-- a----- k----- ā-ā-a c-l- y-t-k-a-a n- ś-k-c-h- t-t-k-a-a ā-i a-ē-ṣ- k-r-b- ------------------------------------------------------------ āmāra cula yatakṣaṇa nā śukōcchē tatakṣaṇa āmi apēkṣā karaba
Tôi chờ đến khi phim hết. সিন-------্-- -া শ-ষ-হয়---াচ-ছে-ত--্-ণ -ম- অ----ষ----ব ৷ স----- য----- ন- শ-- হ-- য----- ত----- আ-- অ------ ক-- ৷ স-ন-ম- য-ক-ষ- ন- শ-ষ হ-ে য-চ-ছ- ত-ক-ষ- আ-ি অ-ে-্-া ক-ব ৷ -------------------------------------------------------- সিনেমা যতক্ষণ না শেষ হয়ে যাচ্ছে ততক্ষণ আমি অপেক্ষা করব ৷ 0
s--ēmā-y-takṣaṇ- ----ēṣ--h--- yā-c-ē-ta-a-ṣ-ṇ----- ap-----kara-a s----- y-------- n- ś--- h--- y----- t-------- ā-- a----- k----- s-n-m- y-t-k-a-a n- ś-ṣ- h-ẏ- y-c-h- t-t-k-a-a ā-i a-ē-ṣ- k-r-b- ---------------------------------------------------------------- sinēmā yatakṣaṇa nā śēṣa haẏē yācchē tatakṣaṇa āmi apēkṣā karaba
Tôi chờ đến khi đèn xanh. ট-রাফ-কে- -ল- স-ু- না-হ-য়া অ-ধ--আ----পেক্-- ---। ট-------- আ-- স--- ন- হ--- অ--- আ-- অ------ ক--- ট-র-ফ-ক-র আ-ো স-ু- ন- হ-য়- অ-ধ- আ-ি অ-ে-্-া ক-ব- ------------------------------------------------ ট্রাফিকের আলো সবুজ না হওয়া অবধি আমি অপেক্ষা করব। 0
ṭr-p--kēr---l---a-u-a-nā ---ōẏ- ab-d-- --i a---ṣ- --ra--. ṭ--------- ā-- s----- n- h----- a----- ā-- a----- k------ ṭ-ā-h-k-r- ā-ō s-b-j- n- h-'-ẏ- a-a-h- ā-i a-ē-ṣ- k-r-b-. --------------------------------------------------------- ṭrāphikēra ālō sabuja nā ha'ōẏā abadhi āmi apēkṣā karaba.
Bao giờ bạn đi du lịch? ত--ি ছু--ত---খন ---ে? ত--- ছ----- ক-- য---- ত-ম- ছ-ট-ত- ক-ন য-ব-? --------------------- তুমি ছুটিতে কখন যাবে? 0
T-mi--h-ṭ--ē k---an- yā-ē? T--- c------ k------ y---- T-m- c-u-i-ē k-k-a-a y-b-? -------------------------- Tumi chuṭitē kakhana yābē?
Còn trước kỳ nghỉ hè à? গর-ের -ু--র আ-ে? গ---- ছ---- আ--- গ-ম-র ছ-ট-র আ-ে- ---------------- গরমের ছুটির আগে? 0
G--amēr- chuṭ-r- āg-? G------- c------ ā--- G-r-m-r- c-u-i-a ā-ē- --------------------- Garamēra chuṭira āgē?
Vâng, còn trước khi kỳ nghỉ hè bắt đầu. হ-যা-, --মের -ুটি-শ-র--হ-ার -গ- ৷ হ----- গ---- ছ--- শ--- হ--- আ-- ৷ হ-য-ঁ- গ-ম-র ছ-ট- শ-র- হ-া- আ-ে ৷ --------------------------------- হ্যাঁ, গরমের ছুটি শুরু হবার আগে ৷ 0
H-ām̐------mēr- ---ṭi ---u -ab--a-āgē H----- g------- c---- ś--- h----- ā-- H-ā-̐- g-r-m-r- c-u-i ś-r- h-b-r- ā-ē ------------------------------------- Hyām̐, garamēra chuṭi śuru habāra āgē
Hãy sửa chữa lại mái nhà, trước khi mùa đông bắt đầu. শ-ত শুর---ব-র আ---ছ--ট---ারা-(----ম---কর ৷ শ-- শ--- হ--- আ-- ছ---- স------------ ক- ৷ শ-ত শ-র- হ-া- আ-ে ছ-দ-া স-র-ই-ম-র-ম-) ক- ৷ ------------------------------------------ শীত শুরু হবার আগে ছাদটা সারাই(মেরামত) কর ৷ 0
ś----ś-r---a--ra-ā-ē ch---ṭā-s--ā'i(--r-m-t-)--ara ś--- ś--- h----- ā-- c------ s--------------- k--- ś-t- ś-r- h-b-r- ā-ē c-ā-a-ā s-r-'-(-ē-ā-a-a- k-r- -------------------------------------------------- śīta śuru habāra āgē chādaṭā sārā'i(mērāmata) kara
Hãy rửa tay, trước khi bạn ngồi vào bàn ăn. ট---ল---সা- আ---ন-জ---হাত ধু-ে না- ৷ ট----- ব--- আ-- ন---- হ-- ধ--- ন-- ৷ ট-ব-ল- ব-া- আ-ে ন-জ-র হ-ত ধ-য়- ন-ও ৷ ------------------------------------ টেবিলে বসার আগে নিজের হাত ধুয়ে নাও ৷ 0
ṭ----- b-sār---g--n-j-r----ta dhuẏ- --'ō ṭ----- b----- ā-- n----- h--- d---- n--- ṭ-b-l- b-s-r- ā-ē n-j-r- h-t- d-u-ē n-'- ---------------------------------------- ṭēbilē basāra āgē nijēra hāta dhuẏē nā'ō
Hãy đóng cửa sổ, trước khi bạn đi ra ngoài. বা----যাবার আ-- ---ল--া -ন-ধ ক- ৷ ব---- য---- আ-- জ------ ব--- ক- ৷ ব-ই-ে য-ব-র আ-ে জ-ন-া-া ব-্- ক- ৷ --------------------------------- বাইরে যাবার আগে জানলাটা বন্ধ কর ৷ 0
b-'--ē y--āra -g- j------ā -an-ha-kara b----- y----- ā-- j------- b----- k--- b-'-r- y-b-r- ā-ē j-n-l-ṭ- b-n-h- k-r- -------------------------------------- bā'irē yābāra āgē jānalāṭā bandha kara
Bao giờ bạn về nhà? ত-মি---- ব-স---ফির- -স-ে? ত--- ক-- ব---- ফ--- আ---- ত-ম- ক-ন ব-স-য় ফ-র- আ-ব-? ------------------------- তুমি কখন বাসায় ফিরে আসবে? 0
tum- --k---- --s-ẏa -h----ās-bē? t--- k------ b----- p---- ā----- t-m- k-k-a-a b-s-ẏ- p-i-ē ā-a-ē- -------------------------------- tumi kakhana bāsāẏa phirē āsabē?
Sau giờ học à? ক---স-- প-ে? ক------ প--- ক-ল-স-র প-ে- ------------ ক্লাসের পরে? 0
Kl------pa--? K------ p---- K-ā-ē-a p-r-? ------------- Klāsēra parē?
Vâng, sau khi hết giờ học. হ--াঁ, -্--স-শ-ষ---ে-যাবা- -রে হ----- ক---- শ-- হ-- য---- প-- হ-য-ঁ- ক-ল-স শ-ষ হ-ে য-ব-র প-ে ------------------------------ হ্যাঁ, ক্লাস শেষ হয়ে যাবার পরে 0
H---̐---lā-a ---a h-ẏ----bā-a--a-ē H----- k---- ś--- h--- y----- p--- H-ā-̐- k-ā-a ś-ṣ- h-ẏ- y-b-r- p-r- ---------------------------------- Hyām̐, klāsa śēṣa haẏē yābāra parē
Sau khi anh ấy bị tai nạn, anh ấy đã không làm việc được nữa. ত-র--ুর্-ট-া হব-র পর-,-সে -র -াজ-ক-তে--া---- ৷ ত-- দ------- হ--- প--- স- আ- ক-- ক--- প----- ৷ ত-র দ-র-ঘ-ন- হ-া- প-ে- স- আ- ক-জ ক-ত- প-র-ন- ৷ ---------------------------------------------- তার দুর্ঘটনা হবার পরে, সে আর কাজ করতে পারেনি ৷ 0
tā-- --r-h-ṭ----h---ra pa--, -ē ā---kāj------t---ā-ēni t--- d--------- h----- p---- s- ā-- k--- k----- p----- t-r- d-r-h-ṭ-n- h-b-r- p-r-, s- ā-a k-j- k-r-t- p-r-n- ------------------------------------------------------ tāra durghaṭanā habāra parē, sē āra kāja karatē pārēni
Sau khi anh ấy bị mất việc làm, anh ấy đã đi sang Mỹ. ত---চা----যাবার প--- সে-আম-রি-------গে-ে-৷ ত-- চ---- য---- প--- স- আ------ চ-- গ--- ৷ ত-র চ-ক-ী য-ব-র প-ে- স- আ-ে-ি-া চ-ে গ-ছ- ৷ ------------------------------------------ তার চাকরী যাবার পরে, সে আমেরিকা চলে গেছে ৷ 0
tā-a c-ka-- yābā-a -a--- sē -mēri-ā--alē-g-chē t--- c----- y----- p---- s- ā------ c--- g---- t-r- c-k-r- y-b-r- p-r-, s- ā-ē-i-ā c-l- g-c-ē ---------------------------------------------- tāra cākarī yābāra parē, sē āmērikā calē gēchē
Sau khi anh ấy đi sang Mỹ, anh ấy đã trở nên giàu có. সে -ম-রিকা --ে-যা--র প-ে- বড-লো---য়ে -েছ- ৷ স- আ------ চ-- য---- প--- ব----- হ-- গ--- ৷ স- আ-ে-ি-া চ-ে য-ব-র প-ে- ব-়-ো- হ-ে গ-ছ- ৷ ------------------------------------------- সে আমেরিকা চলে যাবার পরে, বড়লোক হয়ে গেছে ৷ 0
sē -mēr--- c-l- y-bār---a-----aṛalō------ē--ēc-ē s- ā------ c--- y----- p---- b------- h--- g---- s- ā-ē-i-ā c-l- y-b-r- p-r-, b-ṛ-l-k- h-ẏ- g-c-ē ------------------------------------------------ sē āmērikā calē yābāra parē, baṛalōka haẏē gēchē

Làm thế nào để học hai ngôn ngữ cùng một lúc

Ngày nay ngoại ngữ đang trở nên ngày càng quan trọng. Nhiều người hiện đang học ngoại ngữ. Tuy nhiên, thế giới nhiều có ngôn ngữ thú vị. Vì vậy, nhiều người học nhiều ngôn ngữ cùng một lúc. Trẻ em lớn lên trong môi trường song ngữ là chuyện bình thường. Bộ não của chúng đồng thời biết cả hai ngôn ngữ. Khi lớn lên, chúng biết phân biết hai ngôn ngữ. Những người biết song ngữ biết rõ các đặc thù của cả hai ngôn ngữ. Người lớn thì khác. Họ không thể học hai ngôn ngữ cùng một lúc một cách dễ dàng. Những người học hai ngôn ngữ cùng một lúc nên thực hiện theo một số quy tắc. Đầu tiên, điều quan trọng là phải so sánh cả hai ngôn ngữ với nhau. Những ngôn ngữ thuộc về cùng gia đình thường rất giống nhau. Điều đó có thể dẫn đến sự nhầm lẫn giữa chúng. Vì vậy, cần phải phân tích chặt chẽ cả hai ngôn ngữ. Ví dụ, bạn có thể lập một danh sách. Bạn có thể ghi lại những điểm tương đồng và khác biệt. Bằng cách này, bộ não sẽ phải học cả hai ngôn ngữ một cách chăm chú. Nó có thể nhớ tốt hơn những đặc thù của hai ngôn ngữ. Một cũng nên chọn màu sắc riêng biệt và thư mục cho mỗi ngôn ngữ. Điều đó sẽ giúp tách biệt các ngôn ngữ với nhau. Nếu một người học các ngôn ngữ không giống nhau, thì đó lại là chuyện khác. Không có nguy cơ nhầm lẫn giữa hai ngôn ngữ rất khác nhau. Trong trường hợp này, so sánh chúng với nhau thì lại là nguy hiểm! Sẽ tốt hơn nếu bạn so sánh các ngôn ngữ đó với ngôn ngữ mẹ đẻ của mình. Khi bộ não nhận ra sự tương phản, nó sẽ học hiệu quả hơn. Bạn cũng cần học cả hai ngôn ngữ với cường độ bằng nhau. Tuy nhiên, về mặt lý thuyết thì não bạn học bao nhiêu ngôn ngữ là không thành vấn đề..