Abstrakte termer እረቂቅ

አስተዳደር
āsitedaderi
en administrasjon

ማስታወቂያ
masitawek’īya
en reklame

ቀስት
k’esiti
ei pil

እገዳ
igeda
et forbud

ስራ/ ሞያ
sira/ moya
en karriere

መሃል
mehali
et sentrum

ምርጫ
mirich’a
et valg

ትብብር
tibibiri
et samarbeid

ቀለም
k’elemi
en farge

ግንኙነት
gininyuneti
en kontakt

አደገኛ
ādegenya
en fare

ፍቅርን መግለፅ
fik’irini megilet͟s’i
ei kjærlighetserklæring

እንቢተኝነት
inibītenyineti
en nedgang

ትርጉም
tirigumi
en definisjon

ልዩነት
liyuneti
en forskjell

ከባድነት
kebadineti
en/ei vanskelighet

አቅጣጫ
āk’it’ach’a
en retning

ግኝት
ginyiti
en oppdagelse

የተረበሸ
yeterebeshe
en uorden

እርቀት
irik’eti
fjerne

እርቀት
irik’eti
en avstand

ልዩነት
liyuneti
et mangfold

አስተዋፅዎ
āsitewat͟s’iwo
en innsats

ግኝት
ginyiti
ei utforskning

መውደቅ
mewidek’i
et fall

ሓይል
ḥayili
ei kraft

መዓዛ
me‘aza
en duft

ነፃነት
net͟s’aneti
en/ei frihet

መንፈስ
menifesi
et spøkelse

ግማሽ
gimashi
en halvpart

ከፍታ
kefita
ei høyde

እርዳታ
iridata
ei hjelp

መደበቂያ ቦታ
medebek’īya bota
et gjemmested

ትውልድ ሃገር
tiwilidi hageri
et hjemland

ንፅህና
nit͟s’ihina
en hygiene

መላ
mela
en idé

የተሳሳተ እምነት
yetesasate imineti
en illusjon

ይሆናልብሎ ማሰብ
yihonalibilo masebi
en fantasi

የላቀ የማሰብ ችሎታ
yelak’e yemasebi chilota
en intelligens

ግብዣ
gibizha
en invitasjon

ፍትህ
fitihi
et rettsvesen

ብርሃን
birihani
et lys

ምልከታ
miliketa
et utseende

ውድቀት
widik’eti
et tap

ማጉላት
magulati
en forstørrelse

ስህተት
sihiteti
en feil

ግድያ
gidiya
et drap

መንግስት
menigisiti
en nasjon

አዲስነት
ādīsineti
en/ei nyhet

አማራጭ
āmarach’i
et alternativ

ትግስት
tigisiti
en/ei tålmodighet

እቅድ
ik’idi
ei planlegging

ችግር
chigiri
et problem

ጥበቃ
t’ibek’a
et vern

ማንጸባረቅ
manits’ebarek’i
ei speiling

ሪፐብሊክ
rīpebilīki
en republikk

አደጋ
ādega
en risiko

ደህንነት
dehinineti
en sikkerhet

ሚስጢር
mīsit’īri
en/ei hemmelighet

ፆታ
t͟s’ota
et kjønn

ጥላ
t’ila
en skygge

ልክ
liki
en størrelse

ህብረት
hibireti
en solidaritet

ውጤት
wit’ēti
en suksess

ድጋፍ
digafi
en støtte

ባህል
bahili
en tradisjon

ክብደት
kibideti
ei vekt