短语手册

zh 家庭   »   ti ቤተሰብ

2[二]

家庭

家庭

2 [ክልተ]

2 [kilite]

ቤተሰብ

[bētesebi]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 蒂格尼亚语 播放 更多
祖父 /外祖父 እ-----ጎ እ- ኣ--- እ- ኣ-ሓ- ------- እቲ ኣቦሓጎ 0
i-ī--bo-̣--o i-- a------- i-ī a-o-̣-g- ------------ itī aboḥago
祖母 /外祖母 ዓባ-- ኣ-- ዓባይ ዓ--- ኣ-- ዓ-- ዓ-ይ- ኣ-ይ ዓ-ይ ------------ ዓባይ፣ ኣደይ ዓባይ 0
‘--a--፣--deyi-‘a--yi ‘------ a---- ‘----- ‘-b-y-፣ a-e-i ‘-b-y- -------------------- ‘abayi፣ adeyi ‘abayi
他 和 她 ንሱን --ን ን-- ን-- ን-ን ን-ን ------- ንሱን ንሳን 0
n-s--i---s--i n----- n----- n-s-n- n-s-n- ------------- nisuni nisani
父亲 እቲ ኣቦ እ- ኣ- እ- ኣ- ----- እቲ ኣቦ 0
i-ī-abo i-- a-- i-ī a-o ------- itī abo
母亲 እታ--ደ እ- ኣ- እ- ኣ- ----- እታ ኣደ 0
ita ade i-- a-- i-a a-e ------- ita ade
他 和 她 ንሱ--ን-ን ን-- ን-- ን-ን ን-ን ------- ንሱን ንሳን 0
ni-uni--isa-i n----- n----- n-s-n- n-s-n- ------------- nisuni nisani
儿子 እቲ---ድ-ወዲ እ- ው----- እ- ው-ድ-ወ- --------- እቲ ውሉድ/ወዲ 0
i-ī -ilu------ī i-- w---------- i-ī w-l-d-/-e-ī --------------- itī wiludi/wedī
女儿 እታ ውላ-/-ል እ- ው----- እ- ው-ድ-ጓ- --------- እታ ውላድ/ጓል 0
i-a --l-di/g--li i-- w----------- i-a w-l-d-/-w-l- ---------------- ita wiladi/gwali
他 和 她 ን-ን-ን-ን ን-- ን-- ን-ን ን-ን ------- ንሱን ንሳን 0
nis-----i--ni n----- n----- n-s-n- n-s-n- ------------- nisuni nisani
哥哥 /弟弟 እቲ-ሓው እ- ሓ- እ- ሓ- ----- እቲ ሓው 0
itī h---i i-- h---- i-ī h-a-i --------- itī ḥawi
姐姐 /妹妹 እታ-ሓ-ቲ እ- ሓ-- እ- ሓ-ቲ ------ እታ ሓፍቲ 0
i-a--̣--i-ī i-- h------ i-a h-a-i-ī ----------- ita ḥafitī
他 和 她 ንሱን--ሳን ን-- ን-- ን-ን ን-ን ------- ንሱን ንሳን 0
ni-uni n--a-i n----- n----- n-s-n- n-s-n- ------------- nisuni nisani
叔叔 /伯父 /舅舅 /姑父叔叔 /伯父 /舅舅 /姑父 እ- -ኮ እ- ኣ- እ- ኣ- ----- እቲ ኣኮ 0
itī a-o i-- a-- i-ī a-o ------- itī ako
阿姨 /婶婶 /舅妈 /姨妈 /姑妈 እ- ሓ-ኖ እ- ሓ-- እ- ሓ-ኖ ------ እታ ሓትኖ 0
it- h-a-ino i-- h------ i-a h-a-i-o ----------- ita ḥatino
他 和 她 ንሱን ንሳን ን-- ን-- ን-ን ን-ን ------- ንሱን ንሳን 0
n---n--nisa-i n----- n----- n-s-n- n-s-n- ------------- nisuni nisani
我们 是 一个 家庭 /我们 是 一家人 。 ን-ና-------ራ----ና። ን-- ሓ-- ስ---- ኢ-- ን-ና ሓ-ቲ ስ-ራ-ት ኢ-። ----------------- ንሕና ሓንቲ ስድራቤት ኢና። 0
n--̣i-a --an-tī--idi-ab------a። n------ h------ s--------- ī--- n-h-i-a h-a-i-ī s-d-r-b-t- ī-a- ------------------------------- niḥina ḥanitī sidirabēti īna።
这是 个 不小的 家庭 。 እታ ስ-----ንእሽ- -ይኮነ--። እ- ስ---- ን--- ኣ------ እ- ስ-ራ-ት ን-ሽ- ኣ-ኮ-ት-። --------------------- እታ ስድራቤት ንእሽቶ ኣይኮነትን። 0
ita --dira-ēti ni’--hi-o-ayi-o-eti--። i-- s--------- n-------- a----------- i-a s-d-r-b-t- n-’-s-i-o a-i-o-e-i-i- ------------------------------------- ita sidirabēti ni’ishito ayikonetini።
这是 一个 大 家庭 。 እታ--ድራ---ዓባ--እያ። እ- ስ---- ዓ-- እ-- እ- ስ-ራ-ት ዓ-ይ እ-። ---------------- እታ ስድራቤት ዓባይ እያ። 0
i-- s-dirabēti-‘ab--- iya። i-- s--------- ‘----- i--- i-a s-d-r-b-t- ‘-b-y- i-a- -------------------------- ita sidirabēti ‘abayi iya።

我们都说非洲语吗?

并非我们每个人都曾去过非洲。 但是任何一种语言都可能曾经到过非洲! 至少许多科学家们相信如此。 他们认为所有的语言都起源于非洲, 然后从非洲传播到整个世界。 总共有超过六千多种的不同语言, 都应该具有共同的非洲源头。 科研人员将不同语言之间的音素做了比较。 音素是决定语义的最小语音组成部分。 当一个音素变化时,一个单词的语义也随之变化。 举一个英语中的例子来说明能更加明白。 在英语里‘dip’和‘tip’表示为两种不同的东西。 所以英语里的/d/ 和 /t/就是两个不同的音素。 而非洲语言里的语音多样性却是最大的。 语音的多样性随着与非洲地理距离的疏远而明显减少。 而这正是研究者对自身所持理论的论据所在。 因为族群的扩张,让人类越来越趋于同质化。 在最外围边缘,基因多样性则随之减少。 这是因为外围移民者的数量也会减少。 当基因越少向外迁移,一个族群的同质性就会更高。 基因组合的多样性也会更少。 因此一个移民族群里的成员彼此之间都很相似。 科学家们将之命名为奠基者效应。 当人们离开非洲时,也将他们的语言随身带走。 移民者越少,被随身带走的音素同样也会越少。 所以各语言随着时间的流逝而变得更加一致化。 这似乎也证实了古代智人起源于非洲。 我们迫切地期待,非洲古智人的语言是否同样如此…