我 喝 茶 。 |
እ- ሻ--እጠ-ለ-።
እ- ሻ- እ-----
እ- ሻ- እ-ጣ-ው-
------------
እኔ ሻይ እጠጣለው።
0
i-- -h--i--t’e---le-i.
i-- s---- i-----------
i-ē s-a-i i-’-t-a-e-i-
----------------------
inē shayi it’et’alewi.
|
我 喝 茶 。
እኔ ሻይ እጠጣለው።
inē shayi it’et’alewi.
|
我 喝 咖啡 。 |
እ-----እጠ-ለ-።
እ- ቡ- እ-----
እ- ቡ- እ-ጣ-ው-
------------
እኔ ቡና እጠጣለው።
0
i---buna --’et’ale--.
i-- b--- i-----------
i-ē b-n- i-’-t-a-e-i-
---------------------
inē buna it’et’alewi.
|
我 喝 咖啡 。
እኔ ቡና እጠጣለው።
inē buna it’et’alewi.
|
我 喝 矿泉水 。 |
እኔ-የ--ድ- ው- -ጠጣ--።
እ- የ---- ው- እ-----
እ- የ-አ-ን ው- እ-ጣ-ው-
------------------
እኔ የመአድን ውሃ እጠጣለው።
0
i-- ye-e’ā-i-i w----i----’alewi.
i-- y--------- w--- i-----------
i-ē y-m-’-d-n- w-h- i-’-t-a-e-i-
--------------------------------
inē yeme’ādini wiha it’et’alewi.
|
我 喝 矿泉水 。
እኔ የመአድን ውሃ እጠጣለው።
inē yeme’ādini wiha it’et’alewi.
|
你 喝 加柠檬的 茶 吗 ? |
ሻይ-በ-ሚ--ጠ-ለ-/ጫለ-?
ሻ- በ-- ት---------
ሻ- በ-ሚ ት-ጣ-ህ-ጫ-ሽ-
-----------------
ሻይ በሎሚ ትጠጣለህ/ጫለሽ?
0
s--y--belomī tit’-t’al--i--h’--es-i?
s---- b----- t----------------------
s-a-i b-l-m- t-t-e-’-l-h-/-h-a-e-h-?
------------------------------------
shayi belomī tit’et’alehi/ch’aleshi?
|
你 喝 加柠檬的 茶 吗 ?
ሻይ በሎሚ ትጠጣለህ/ጫለሽ?
shayi belomī tit’et’alehi/ch’aleshi?
|
你 喝 加糖的 咖啡 吗 ? |
ቡ--በስ-ር ት-ጣለ--ጫ-ሽ?
ቡ- በ--- ት---------
ቡ- በ-ካ- ት-ጣ-ህ-ጫ-ሽ-
------------------
ቡና በስካር ትጠጣለህ/ጫለሽ?
0
bu-a---s-kari--i-’e-’-lehi/c-’a-e-hi?
b--- b------- t----------------------
b-n- b-s-k-r- t-t-e-’-l-h-/-h-a-e-h-?
-------------------------------------
buna besikari tit’et’alehi/ch’aleshi?
|
你 喝 加糖的 咖啡 吗 ?
ቡና በስካር ትጠጣለህ/ጫለሽ?
buna besikari tit’et’alehi/ch’aleshi?
|
你 喝不喝 加冰的 水 ? |
ውሃ-ከበረ--ጋር---ጣ--/-ለ-?
ው- ከ--- ጋ- ት---------
ው- ከ-ረ- ጋ- ት-ጣ-ህ-ጫ-ሽ-
---------------------
ውሃ ከበረዶ ጋር ትጠጣለህ/ጫለሽ?
0
wiha-kebe-edo-gari--i-’e---l--i--h--l--hi?
w--- k------- g--- t----------------------
w-h- k-b-r-d- g-r- t-t-e-’-l-h-/-h-a-e-h-?
------------------------------------------
wiha keberedo gari tit’et’alehi/ch’aleshi?
|
你 喝不喝 加冰的 水 ?
ውሃ ከበረዶ ጋር ትጠጣለህ/ጫለሽ?
wiha keberedo gari tit’et’alehi/ch’aleshi?
|
这里 有 一个 聚会 。 |
እ-- -ግ- አለ።
እ-- ድ-- አ--
እ-ህ ድ-ስ አ-።
-----------
እዚህ ድግስ አለ።
0
iz----di---- āl-.
i---- d----- ā---
i-ī-i d-g-s- ā-e-
-----------------
izīhi digisi āle.
|
这里 有 一个 聚会 。
እዚህ ድግስ አለ።
izīhi digisi āle.
|
人们 喝 香槟酒 。 |
ሰዎች -ም-ኝ---ጣሉ።
ሰ-- ሻ--- ይ----
ሰ-ች ሻ-ፓ- ይ-ጣ-።
--------------
ሰዎች ሻምፓኝ ይጠጣሉ።
0
s-wo--i s-am-p--y- yit’--’a-u.
s------ s--------- y----------
s-w-c-i s-a-i-a-y- y-t-e-’-l-.
------------------------------
sewochi shamipanyi yit’et’alu.
|
人们 喝 香槟酒 。
ሰዎች ሻምፓኝ ይጠጣሉ።
sewochi shamipanyi yit’et’alu.
|
人们 喝 葡萄酒 和 啤酒 。 |
ሰ-ች-የ-ይ- ጠጅ እና -ራ-ይጠ-ሉ።
ሰ-- የ--- ጠ- እ- ቢ- ይ----
ሰ-ች የ-ይ- ጠ- እ- ቢ- ይ-ጣ-።
-----------------------
ሰዎች የወይን ጠጅ እና ቢራ ይጠጣሉ።
0
sewo--- yeweyi---t--j- in- -ī-- -i-’-t--lu.
s------ y------- t---- i-- b--- y----------
s-w-c-i y-w-y-n- t-e-i i-a b-r- y-t-e-’-l-.
-------------------------------------------
sewochi yeweyini t’eji ina bīra yit’et’alu.
|
人们 喝 葡萄酒 和 啤酒 。
ሰዎች የወይን ጠጅ እና ቢራ ይጠጣሉ።
sewochi yeweyini t’eji ina bīra yit’et’alu.
|
你 喝酒 吗 ? |
አ-ኮል------/ጫለሽ?
አ--- ት---------
አ-ኮ- ት-ጣ-ህ-ጫ-ሽ-
---------------
አልኮል ትጠጣለህ/ጫለሽ?
0
ālik-li-t--’et’-le--/-h----s-i?
ā------ t----------------------
ā-i-o-i t-t-e-’-l-h-/-h-a-e-h-?
-------------------------------
ālikoli tit’et’alehi/ch’aleshi?
|
你 喝酒 吗 ?
አልኮል ትጠጣለህ/ጫለሽ?
ālikoli tit’et’alehi/ch’aleshi?
|
你 喝 威士忌 吗 ? |
ው-ኪ -ጠ--ህ- -ለ-?
ው-- ት----- ጫ---
ው-ኪ ት-ጣ-ህ- ጫ-ሽ-
---------------
ውስኪ ትጠጣለህ/ ጫለሽ?
0
w----ī ------’---------’a---hi?
w----- t------------ c---------
w-s-k- t-t-e-’-l-h-/ c-’-l-s-i-
-------------------------------
wisikī tit’et’alehi/ ch’aleshi?
|
你 喝 威士忌 吗 ?
ውስኪ ትጠጣለህ/ ጫለሽ?
wisikī tit’et’alehi/ ch’aleshi?
|
你 喝 可乐 加 朗姆酒 吗 ? |
ኮላ-ከ -ም-ጋር--ጠጣ--/-ለ-?
ኮ- ከ ራ- ጋ- ት---------
ኮ- ከ ራ- ጋ- ት-ጣ-ህ-ጫ-ሽ-
---------------------
ኮላ ከ ራም ጋር ትጠጣለህ/ጫለሽ?
0
k--a--- r--- ---i--------a--h-----a----i?
k--- k- r--- g--- t----------------------
k-l- k- r-m- g-r- t-t-e-’-l-h-/-h-a-e-h-?
-----------------------------------------
kola ke rami gari tit’et’alehi/ch’aleshi?
|
你 喝 可乐 加 朗姆酒 吗 ?
ኮላ ከ ራም ጋር ትጠጣለህ/ጫለሽ?
kola ke rami gari tit’et’alehi/ch’aleshi?
|
我 不 喜欢 喝 香槟酒 。 |
ሻ-ፓ--አ-ወድ-።
ሻ--- አ-----
ሻ-ፓ- አ-ወ-ም-
-----------
ሻምፓኝ አልወድም።
0
s-am---n-i -liw--i--.
s--------- ā---------
s-a-i-a-y- ā-i-e-i-i-
---------------------
shamipanyi āliwedimi.
|
我 不 喜欢 喝 香槟酒 。
ሻምፓኝ አልወድም።
shamipanyi āliwedimi.
|
我 不 喜欢 喝 葡萄酒 。 |
የወይን ጠ- አ-ወ--።
የ--- ጠ- አ-----
የ-ይ- ጠ- አ-ወ-ም-
--------------
የወይን ጠጅ አልወድም።
0
ye----n- t’e-- -liwedi-i.
y------- t---- ā---------
y-w-y-n- t-e-i ā-i-e-i-i-
-------------------------
yeweyini t’eji āliwedimi.
|
我 不 喜欢 喝 葡萄酒 。
የወይን ጠጅ አልወድም።
yeweyini t’eji āliwedimi.
|
我 不 喜欢 喝 啤酒 。 |
ቢራ አ--ድ-።
ቢ- አ-----
ቢ- አ-ወ-ም-
---------
ቢራ አልወድም።
0
b------iwed-mi.
b--- ā---------
b-r- ā-i-e-i-i-
---------------
bīra āliwedimi.
|
我 不 喜欢 喝 啤酒 。
ቢራ አልወድም።
bīra āliwedimi.
|
这个 婴儿 喜欢 喝 牛奶 。 |
ህፃኑ --- ይወ--።
ህ-- ወ-- ይ----
ህ-ኑ ወ-ት ይ-ዳ-።
-------------
ህፃኑ ወተት ይወዳል።
0
h--͟--a-- w-t--i -iw-da-i.
h-------- w----- y--------
h-t-s-a-u w-t-t- y-w-d-l-.
--------------------------
hit͟s’anu weteti yiwedali.
|
这个 婴儿 喜欢 喝 牛奶 。
ህፃኑ ወተት ይወዳል።
hit͟s’anu weteti yiwedali.
|
这个 小孩 喜欢 喝 热巧克力 和 苹果汁 。 |
ል--ኮካ-እ- የፖም-ጭ-ቂ--ወዳል።
ል- ኮ- እ- የ-- ጭ-- ይ----
ል- ኮ- እ- የ-ም ጭ-ቂ ይ-ዳ-።
----------------------
ልጁ ኮካ እና የፖም ጭማቂ ይወዳል።
0
l-ju -o------ y-po-i ch’ima--ī--i---ali.
l--- k--- i-- y----- c-------- y--------
l-j- k-k- i-a y-p-m- c-’-m-k-ī y-w-d-l-.
----------------------------------------
liju koka ina yepomi ch’imak’ī yiwedali.
|
这个 小孩 喜欢 喝 热巧克力 和 苹果汁 。
ልጁ ኮካ እና የፖም ጭማቂ ይወዳል።
liju koka ina yepomi ch’imak’ī yiwedali.
|
这个 女人 喜欢 喝 橙汁 和 葡萄柚汁 。 |
ሴቷ የብ-ቱካን--ና -ወይን -ማቂ --ዳ--።
ሴ- የ----- እ- የ--- ጭ-- ት-----
ሴ- የ-ር-ካ- እ- የ-ይ- ጭ-ቂ ት-ዳ-ች-
----------------------------
ሴቷ የብርቱካን እና የወይን ጭማቂ ትወዳለች።
0
s-twa---biri-ukani-i----ew-yi-i -h’-ma-’ī -iwed----h-.
s---- y----------- i-- y------- c-------- t-----------
s-t-a y-b-r-t-k-n- i-a y-w-y-n- c-’-m-k-ī t-w-d-l-c-i-
------------------------------------------------------
sētwa yebiritukani ina yeweyini ch’imak’ī tiwedalechi.
|
这个 女人 喜欢 喝 橙汁 和 葡萄柚汁 。
ሴቷ የብርቱካን እና የወይን ጭማቂ ትወዳለች።
sētwa yebiritukani ina yeweyini ch’imak’ī tiwedalechi.
|