短语手册

zh 简单对话1   »   fi Small Talk 1

20[二十]

简单对话1

简单对话1

20 [kaksikymmentä]

Small Talk 1

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 芬兰语 播放 更多
请 您 自便 ! K-----ka- -i-h--ä! K-------- v------- K-i-t-k-a v-i-t-ä- ------------------ Koittakaa viihtyä! 0
您 就 当在 自己家 里 ! Olkaa -ui---otona-n-. O---- k--- k--------- O-k-a k-i- k-t-n-n-e- --------------------- Olkaa kuin kotonanne. 0
您 想 喝点 什么 吗 ? Mit- te h--u-is--t- juo--? M--- t- h---------- j----- M-t- t- h-l-a-s-t-e j-o-a- -------------------------- Mitä te haluaisitte juoda? 0
您 喜欢 音乐 吗 ? Pidä--e-ö m-------t-? P-------- m---------- P-d-t-e-ö m-s-i-i-t-? --------------------- Pidättekö musiikista? 0
我 喜欢 古典音乐 。 M--ä---d-n-----s-s-s-a-m-siikis--. M--- p---- k---------- m---------- M-n- p-d-n k-a-s-s-s-a m-s-i-i-t-. ---------------------------------- Minä pidän klassisesta musiikista. 0
这些 是 我的 CD 。 Tä--ä --a---inu---D-l---ni. T---- o--- m---- C--------- T-s-ä o-a- m-n-n C---e-y-i- --------------------------- Tässä ovat minun CD-levyni. 0
您 弹奏 什么 乐器 吗 ? S-i------- -- jo---- ---tint-? S--------- t- j----- s-------- S-i-a-t-k- t- j-t-i- s-i-i-t-? ------------------------------ Soitatteko te jotain soitinta? 0
这是 我的 吉他 。 Täs-ä--n-min-----ta--ni. T---- o- m---- k-------- T-s-ä o- m-n-n k-t-r-n-. ------------------------ Tässä on minun kitarani. 0
您 喜欢 唱歌 吗 ? Laulatt--o -- m-el--lä-ne? L--------- t- m----------- L-u-a-t-k- t- m-e-e-l-n-e- -------------------------- Laulatteko te mielellänne? 0
您 有 孩子 吗 ? O--o te---ä-lap---? O--- t----- l------ O-k- t-i-l- l-p-i-? ------------------- Onko teillä lapsia? 0
您 有 狗 吗 ? O--o tei-lä---ira? O--- t----- k----- O-k- t-i-l- k-i-a- ------------------ Onko teillä koira? 0
您 有 猫 吗 ? Onk- t---lä ---s-? O--- t----- k----- O-k- t-i-l- k-s-a- ------------------ Onko teillä kissa? 0
这些 是 我的 书 。 T-ssä---at-k--jan-. T---- o--- k------- T-s-ä o-a- k-r-a-i- ------------------- Tässä ovat kirjani. 0
我 正在 看 这本 书 。 L----juuri-tätä kir---. L--- j---- t--- k------ L-e- j-u-i t-t- k-r-a-. ----------------------- Luen juuri tätä kirjaa. 0
您 喜欢 看 什么 书 ? Mi---t--lu-t---m--l--lä---? M--- t- l----- m----------- M-t- t- l-e-t- m-e-e-l-n-e- --------------------------- Mitä te luette mielellänne? 0
您 喜欢 去 听 音乐会 吗 ? Me-et-e-- -e m-e----änn--k-n-er-t-in? M-------- t- m---------- k----------- M-n-t-e-ö t- m-e-e-l-n-e k-n-e-t-i-n- ------------------------------------- Menettekö te mielellänne konserttiin? 0
您 喜欢 去 看 话剧 吗 ? Me---tek--te m---------e ----t-ri--? M-------- t- m---------- t---------- M-n-t-e-ö t- m-e-e-l-n-e t-a-t-r-i-? ------------------------------------ Menettekö te mielellänne teatteriin? 0
您 喜欢 去 看 歌剧 吗 ? M-n--------- mi-lel-ä----o-p--raan? M-------- t- m---------- o--------- M-n-t-e-ö t- m-e-e-l-n-e o-p-e-a-n- ----------------------------------- Menettekö te mielellänne oopperaan? 0

母语?父语!

小时候您是从谁那里学习语言的呢? 您一定会说:从母亲那里! 世界上几乎所有人都会这么想。 母语这个词几乎在任何民族里都存在。 不管是英国人还是中国人都认识它。 也许这是因为母亲花更多时间带孩子。 然而,最新研究却得出了不同结论。 研究表明,我们的语言大多是我们父亲的语言。 研究人员调查了混合民族的基因成分及其语言。 这些混合民族的父母来自不同的文化背景。 早在几千年前这些民族就已经存在了。 大移民是造就其存在的原因。 科学家分析了这些混合民族的基因成分。 然后将之与该民族语言做比较。 大多数民族都在说他们父系祖先的语言。 也就是说,民族语言是属于Y染色体的语言。 男人将他们的语言带到了新国土上。 然后那里的女人吸收了男人带来的新语言。 直到今天,父亲仍对我们的语言有着重大影响。 因为婴儿学习语言时以父亲为导向。 父亲和孩子的对话显然更少。 男性的句子结构也比女性简单。 因此父亲的语言更适合婴儿学习。 婴儿不会感到疲惫,因为学习父亲的语言更轻松。 所以孩子们说话时更喜欢模仿父亲而不是母亲。 但在那之后,母亲的词汇量也会塑造孩子的语言。 所以不管是母亲还是父亲都影响了我们的语言。 那么,母语其实应该被称作双亲语!