| 这是 开往柏林的 火车 吗 ? |
ا-ا د--ر-ل-ګ--ی-بر-ین -- د-؟
ا__ د_ ر__ ګ___ ب____ ت_ د__
ا-ا د- ر-ل ګ-ډ- ب-ل-ن ت- د-؟
----------------------------
ایا دا ریل ګاډی برلین ته دی؟
0
āy- -ā r-l---ḏy-br-yn-----y
ā__ d_ r__ g___ b____ t_ d_
ā-ā d- r-l g-ḏ- b-l-n t- d-
---------------------------
āyā dā ryl gāḏy brlyn ta dy
|
这是 开往柏林的 火车 吗 ?
ایا دا ریل ګاډی برلین ته دی؟
āyā dā ryl gāḏy brlyn ta dy
|
| 火车 什么 时候 启程 ? |
ریل-ګاډی -وم---ت ---ځی؟
ر__ ګ___ ک__ و__ ک_ ځ__
ر-ل ګ-ډ- ک-م و-ت ک- ځ-؟
-----------------------
ریل ګاډی کوم وخت کی ځی؟
0
ryl-g-ḏy-kom --- ky --y
r__ g___ k__ o__ k_ d__
r-l g-ḏ- k-m o-t k- d-y
-----------------------
ryl gāḏy kom oǩt ky dzy
|
火车 什么 时候 启程 ?
ریل ګاډی کوم وخت کی ځی؟
ryl gāḏy kom oǩt ky dzy
|
| 火车 什么 时候 到达 柏林 ? |
ر-ل ګا---ک-- بر-ین ته--ا-ي؟
ر__ ګ___ ک__ ب____ ت_ ر____
ر-ل ګ-ډ- ک-ه ب-ل-ن ت- ر-ځ-؟
---------------------------
ریل ګاډی کله برلین ته راځي؟
0
ر-ل---ډ--ک----رلی- ته --ځي؟
ر__ ګ___ ک__ ب____ ت_ ر____
ر-ل ګ-ډ- ک-ه ب-ل-ن ت- ر-ځ-؟
---------------------------
ریل ګاډی کله برلین ته راځي؟
|
火车 什么 时候 到达 柏林 ?
ریل ګاډی کله برلین ته راځي؟
ریل ګاډی کله برلین ته راځي؟
|
| 打扰了, 可以 让 我 过去 吗 ? |
ب-ښنه---اړم-ای- زه--ه----لا-- تل--ش-؟
ب____ غ________ ز_ پ_ د_ ل___ ت__ ش__
ب-ښ-ه غ-ا-م-ا-ا ز- پ- د- ل-ر- ت-ه ش-؟
-------------------------------------
بخښنه غواړم،ایا زه په دی لارې تله شم؟
0
bǩǩ-- ---ṟ--yā--- p--dy-lārê t----m
b____ ǧ_______ z_ p_ d_ l___ t__ š_
b-ǩ-a ǧ-ā-m-y- z- p- d- l-r- t-a š-
-----------------------------------
bǩǩna ǧoāṟmāyā za pa dy lārê tla šm
|
打扰了, 可以 让 我 过去 吗 ?
بخښنه غواړم،ایا زه په دی لارې تله شم؟
bǩǩna ǧoāṟmāyā za pa dy lārê tla šm
|
| 我 想 这个 位置 是 我的 。 |
ف-----م دا-زم- -و-- د-.
ف__ ک__ د_ ز__ څ___ د__
ف-ر ک-م د- ز-ا څ-ک- د-.
-----------------------
فکر کوم دا زما څوکۍ ده.
0
فکر-----دا-زما-څوک- --.
ف__ ک__ د_ ز__ څ___ د__
ف-ر ک-م د- ز-ا څ-ک- د-.
-----------------------
فکر کوم دا زما څوکۍ ده.
|
我 想 这个 位置 是 我的 。
فکر کوم دا زما څوکۍ ده.
فکر کوم دا زما څوکۍ ده.
|
| 我 想 您 坐了 我的 位置 。 |
ز-ه-پ---یال-ت-س- -م---ه -ای--اس- --ست.
ز__ پ_ خ___ ت___ ز__ پ_ ځ__ ن___ ی____
ز-ه پ- خ-ا- ت-س- ز-ا پ- ځ-ی ن-س- ی-س-.
--------------------------------------
زمه په خیال تاسو زما په ځای ناست یاست.
0
z----- ǩyā--tāso---ā-pa dz-- ---t --st
z__ p_ ǩ___ t___ z__ p_ d___ n___ y___
z-a p- ǩ-ā- t-s- z-ā p- d-ā- n-s- y-s-
--------------------------------------
zma pa ǩyāl tāso zmā pa dzāy nāst yāst
|
我 想 您 坐了 我的 位置 。
زمه په خیال تاسو زما په ځای ناست یاست.
zma pa ǩyāl tāso zmā pa dzāy nāst yāst
|
| 卧铺车厢 在 哪里 ? |
خوب-کوو-کی چ---- --؟
خ__ ک_____ چ____ د__
خ-ب ک-و-ک- چ-ر-ه د-؟
--------------------
خوب کوونکی چیرته دی؟
0
خو--کو-نکی --ر-- -ی؟
خ__ ک_____ چ____ د__
خ-ب ک-و-ک- چ-ر-ه د-؟
--------------------
خوب کوونکی چیرته دی؟
|
卧铺车厢 在 哪里 ?
خوب کوونکی چیرته دی؟
خوب کوونکی چیرته دی؟
|
| 卧铺车厢 在 这列 火车的 尾部 。 |
خ-- کو---- د ا-رګاډي-پ- اخ---ې-دی.
خ__ ک_____ د ا______ پ_ ا__ ک_ د__
خ-ب ک-و-ک- د ا-ر-ا-ي پ- ا-ر ک- د-.
----------------------------------
خوب کوونکی د اورګاډي په اخر کې دی.
0
ǩo- -o---y-d-āo--āḏê--p- --r k--dy
ǩ__ k_____ d ā_______ p_ ā__ k_ d_
ǩ-b k-o-k- d ā-r-ā-ê- p- ā-r k- d-
----------------------------------
ǩob koonky d āorgāḏêy pa āǩr kê dy
|
卧铺车厢 在 这列 火车的 尾部 。
خوب کوونکی د اورګاډي په اخر کې دی.
ǩob koonky d āorgāḏêy pa āǩr kê dy
|
| 那么 车厢餐厅 在 哪里 ? 在 最 前面 。 |
او --ډ----خوړلو ---------------- پ--پیل کې.
ا_ د ډ___ خ____ م___ چ____ د__ - پ_ پ__ ک__
ا- د ډ-ډ- خ-ړ-و م-ټ- چ-ر-ه د-؟ - پ- پ-ل ک-.
-------------------------------------------
او د ډوډۍ خوړلو موټر چیرته دی؟ - په پیل کې.
0
او-د ---ۍ-خ---- مو-ر-چ---- د-- - -ه-پیل ک-.
ا_ د ډ___ خ____ م___ چ____ د__ - پ_ پ__ ک__
ا- د ډ-ډ- خ-ړ-و م-ټ- چ-ر-ه د-؟ - پ- پ-ل ک-.
-------------------------------------------
او د ډوډۍ خوړلو موټر چیرته دی؟ - په پیل کې.
|
那么 车厢餐厅 在 哪里 ? 在 最 前面 。
او د ډوډۍ خوړلو موټر چیرته دی؟ - په پیل کې.
او د ډوډۍ خوړلو موټر چیرته دی؟ - په پیل کې.
|
| 我 能 睡 在 下铺 吗 ? |
ا-ا -- ل---ې ----ک--ی--م
ا__ ز_ ل____ خ__ ک___ ش_
ا-ا ز- ل-ن-ې خ-ب ک-ل- ش-
------------------------
ایا زه لاندې خوب کولی شم
0
ā-ā-z- l--dê---b -ol---m
ā__ z_ l____ ǩ__ k___ š_
ā-ā z- l-n-ê ǩ-b k-l- š-
------------------------
āyā za lāndê ǩob koly šm
|
我 能 睡 在 下铺 吗 ?
ایا زه لاندې خوب کولی شم
āyā za lāndê ǩob koly šm
|
| 我 能 睡 在 中铺 吗 ? |
ای---- ----خوب ک-----م
ا__ ز_ م__ خ__ ک___ ش_
ا-ا ز- م-ځ خ-ب ک-ل- ش-
----------------------
ایا زه منځ خوب کولی شم
0
āy- z- m--- -o- ---y-šm
ā__ z_ m___ ǩ__ k___ š_
ā-ā z- m-d- ǩ-b k-l- š-
-----------------------
āyā za mndz ǩob koly šm
|
我 能 睡 在 中铺 吗 ?
ایا زه منځ خوب کولی شم
āyā za mndz ǩob koly šm
|
| 我 能 睡 在 上铺 吗 ? |
ا-- زه--ور-- --ب ک--ی--م
ا__ ز_ پ____ خ__ ک___ ش_
ا-ا ز- پ-ر-ه خ-ب ک-ل- ش-
------------------------
ایا زه پورته خوب کولی شم
0
ā-ā--a----t- --b-k-----m
ā__ z_ p____ ǩ__ k___ š_
ā-ā z- p-r-a ǩ-b k-l- š-
------------------------
āyā za porta ǩob koly šm
|
我 能 睡 在 上铺 吗 ?
ایا زه پورته خوب کولی شم
āyā za porta ǩob koly šm
|
| 我们 什么 时候 能 到 边境 ? |
موږ په--له س-حد ت- -ر-ی-و؟
م__ پ_ ک__ س___ ت_ و______
م-ږ پ- ک-ه س-ح- ت- و-س-ږ-؟
--------------------------
موږ په کله سرحد ته ورسیږو؟
0
m----- k-- s-ḩd-t----sy-o
m__ p_ k__ s___ t_ o_____
m-g p- k-a s-ḩ- t- o-s-g-
-------------------------
mog pa kla srḩd ta orsygo
|
我们 什么 时候 能 到 边境 ?
موږ په کله سرحد ته ورسیږو؟
mog pa kla srḩd ta orsygo
|
| 到 柏林 要 行驶 多久 ? |
ب-لین ت- سف----م-ه--خ- ----؟
ب____ ت_ س__ څ____ و__ ن____
ب-ل-ن ت- س-ر څ-م-ه و-ت ن-س-؟
----------------------------
برلین ته سفر څومره وخت نیسي؟
0
بر----ت---ف- څو--ه-و-- -یسي؟
ب____ ت_ س__ څ____ و__ ن____
ب-ل-ن ت- س-ر څ-م-ه و-ت ن-س-؟
----------------------------
برلین ته سفر څومره وخت نیسي؟
|
到 柏林 要 行驶 多久 ?
برلین ته سفر څومره وخت نیسي؟
برلین ته سفر څومره وخت نیسي؟
|
| 火车 晚点 了 吗 ? |
ا-ا---ټ----وخ---ر---؟
ا__ م___ ن_____ ر____
ا-ا م-ټ- ن-و-ت- ر-ځ-؟
---------------------
ایا موټر ناوخته راځی؟
0
āyā moṯ- -ā---a r-dzy
ā__ m___ n_____ r____
ā-ā m-ṯ- n-o-t- r-d-y
---------------------
āyā moṯr nāoǩta rādzy
|
火车 晚点 了 吗 ?
ایا موټر ناوخته راځی؟
āyā moṯr nāoǩta rādzy
|
| 您 有 什么 可阅读的 吗 ? |
ایا ت-سو د -و-تل- لپا-ه-----رئ؟
ا__ ت___ د ل_____ ل____ څ_ ل___
ا-ا ت-س- د ل-س-ل- ل-ا-ه څ- ل-ئ-
-------------------------------
ایا تاسو د لوستلو لپاره څه لرئ؟
0
ا-- --س- د -وست---ل-اره-څه لرئ؟
ا__ ت___ د ل_____ ل____ څ_ ل___
ا-ا ت-س- د ل-س-ل- ل-ا-ه څ- ل-ئ-
-------------------------------
ایا تاسو د لوستلو لپاره څه لرئ؟
|
您 有 什么 可阅读的 吗 ?
ایا تاسو د لوستلو لپاره څه لرئ؟
ایا تاسو د لوستلو لپاره څه لرئ؟
|
| 这里 能 买到吃的 和 喝的 吗 ? |
ای- دا-م-ک-- ده-چې-د-ت- د --ړ-و-ا------ -پا-ه-یو---------ه -ړئ؟
ا__ د_ م____ د_ چ_ د___ د خ____ ا_ څ___ ل____ ی_ څ_ ت_____ ک___
ا-ا د- م-ک-ه د- چ- د-ت- د خ-ړ-و ا- څ-ل- ل-ا-ه ی- څ- ت-ل-س- ک-ئ-
---------------------------------------------------------------
ایا دا ممکنه ده چې دلته د خوړلو او څښلو لپاره یو څه ترلاسه کړئ؟
0
ا----ا---ک-ه--- چ---لت- --خ-ړ-- او -ښ-و--پ-------------اسه ---؟
ا__ د_ م____ د_ چ_ د___ د خ____ ا_ څ___ ل____ ی_ څ_ ت_____ ک___
ا-ا د- م-ک-ه د- چ- د-ت- د خ-ړ-و ا- څ-ل- ل-ا-ه ی- څ- ت-ل-س- ک-ئ-
---------------------------------------------------------------
ایا دا ممکنه ده چې دلته د خوړلو او څښلو لپاره یو څه ترلاسه کړئ؟
|
这里 能 买到吃的 和 喝的 吗 ?
ایا دا ممکنه ده چې دلته د خوړلو او څښلو لپاره یو څه ترلاسه کړئ؟
ایا دا ممکنه ده چې دلته د خوړلو او څښلو لپاره یو څه ترلاسه کړئ؟
|
| 您 能 在 七点钟 把 我 叫醒 吗 ? |
م-ر-------ړئ -- د-س--ر په------ ----ښ --ئ؟
م______ و___ م_ د س___ پ_ 7 ب__ ر____ ک___
م-ر-ا-ي و-ړ- م- د س-ا- پ- 7 ب-و ر-و-ښ ک-ئ-
------------------------------------------
مهرباني وکړئ ما د سهار په 7 بجو راویښ کړئ؟
0
مه-باني -ک-ئ-م- --سهار ---7 ----ر--ی----ئ؟
م______ و___ م_ د س___ پ_ 7 ب__ ر____ ک___
م-ر-ا-ي و-ړ- م- د س-ا- پ- 7 ب-و ر-و-ښ ک-ئ-
------------------------------------------
مهرباني وکړئ ما د سهار په 7 بجو راویښ کړئ؟
|
您 能 在 七点钟 把 我 叫醒 吗 ?
مهرباني وکړئ ما د سهار په 7 بجو راویښ کړئ؟
مهرباني وکړئ ما د سهار په 7 بجو راویښ کړئ؟
|