短语手册

zh 在飞机场   »   ku At the airport

35[三十五]

在飞机场

在飞机场

35 [sî û pênc]

At the airport

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 库尔德语(库尔曼吉语) 播放 更多
我 要 订 到雅典 机票 。 Ez---xw-z-m--i-A--nayê--e --r---k---e-e-v--bik-m. E- d------- j- A------ r- f------- r------ b----- E- d-x-a-i- j- A-i-a-ê r- f-r-n-k- r-z-r-e b-k-m- ------------------------------------------------- Ez dixwazim ji Atinayê re firînekê rezerve bikim. 0
这是 直飞的 航班 吗 ? E- ---în--b--v-g-----ye? E- f----- b- v---------- E- f-r-n- b- v-g-h-z-y-? ------------------------ Ev firîne bê veguhêziye? 0
要 一个 靠窗座位, 不吸烟的 。 Ji--e-e-- x-- r- c---k- l- --- ---ê, -i--k- k- -ê-c---re na-- k--a-d-n. J- k----- x-- r- c----- l- b-- c---- c----- k- l- c----- n--- k-------- J- k-r-m- x-e r- c-h-k- l- b-r c-m-, c-h-k- k- l- c-x-r- n-y- k-ş-n-i-. ----------------------------------------------------------------------- Ji kerema xwe re cihekî li ber camê, cihekî ku lê cixare nayê kişandin. 0
我 要 确认 我预定的 航班 。 E- --xwazim-----v-syo----w--bipej-rî-i-. E- d------- r---------- x-- b----------- E- d-x-a-i- r-z-v-s-o-a x-e b-p-j-r-n-m- ---------------------------------------- Ez dixwazim rezevasyona xwe bipejirînim. 0
我 要 取消 预定的 航班 。 E- -ix--zim--e-e---syo-a-xw------l b--i-. E- d------- r----------- x-- b---- b----- E- d-x-a-i- r-z-r-a-y-n- x-e b-t-l b-k-m- ----------------------------------------- Ez dixwazim rezervasyona xwe betal bikim. 0
我 要 改签 预定航班 。 Ez-d-xwazi--re---v-s-o-- --- b--u---î---. E- d------- r----------- x-- b----------- E- d-x-a-i- r-z-r-a-y-n- x-e b-g-h-r-n-m- ----------------------------------------- Ez dixwazim rezervasyona xwe biguherînim. 0
下一班 到罗马的 飞机 什么时候 起飞 ? J- --may- r----lef-r- bê ken---rad---? J- R----- r- b------- b- k---- r------ J- R-m-y- r- b-l-f-r- b- k-n-î r-d-b-? -------------------------------------- Ji Romayê re balefira bê kengî radibe? 0
还有 两个 空位 吗 ? H-n-j---u-ci-ên----a -ene? H-- j- d- c---- v--- h---- H-n j- d- c-h-n v-l- h-n-? -------------------------- Hîn jî du cihên vala hene? 0
不, 我们 只有 一个 空位 了 。 Na, tenê--ihek--m--yê vala --y-. N-- t--- c----- m- y- v--- m---- N-, t-n- c-h-k- m- y- v-l- m-y-. -------------------------------- Na, tenê cihekî me yê vala maye. 0
我们 什么 时候 降落 ? E- --ngî -ad-k--in? E- k---- d--------- E- k-n-î d-d-k-v-n- ------------------- Em kengî dadikevin? 0
我们 什么 时候 到 ? Em------ -i---r i-? E- k---- l- w-- i-- E- k-n-î l- w-r i-? ------------------- Em kengî li wir in? 0
开往 市中心的 公共汽车 什么 时候 开 ? Oto---a---v---a-b-jêr k---î r--ibe? O------ n------ b---- k---- r------ O-o-u-a n-v-n-a b-j-r k-n-î r-d-b-? ----------------------------------- Otobusa navenda bajêr kengî radibe? 0
这是 您的 行李箱 吗 ? Ev--a-îz--w- y-? E- v----- w- y-- E- v-l-z- w- y-? ---------------- Ev valîzê we ye? 0
这是 您的 手提包 吗 ? Ev-çen----- w- y-? E- ç---- y- w- y-- E- ç-n-e y- w- y-? ------------------ Ev çente yê we ye? 0
这是 您的 行李 吗 ? E- -aga-a we --? E- b----- w- y-- E- b-g-j- w- y-? ---------------- Ev bagaja we ye? 0
我 可以 携带 多少 行李 ? E- ---ari- ç-q-- ba--j-l- -e- xw- werg---m. E- d------ ç---- b---- l- g-- x-- w-------- E- d-k-r-m ç-q-s b-g-j l- g-l x-e w-r-i-i-. ------------------------------------------- Ez dikarim çiqas bagaj li gel xwe wergirim. 0
二十 公斤 20-k---. 2- k---- 2- k-l-. -------- 20 kîlo. 0
什么 ? 只有 二十 公斤 ? Çi- -e-- bîs- -î--? Ç-- t--- b--- k---- Ç-, t-n- b-s- k-l-? ------------------- Çi, tenê bîst kîlo? 0

学习改变大脑

谁做大量运动,谁就能炼就好身材。 显然,训练我们的大脑也如出一辙。 换句话说,要想学好语言,需要的不仅是才华。 经常练习也同等重要。 因为练习可以对大脑结构产生积极影响。 当然,特殊的语言天分通常是天生的。 尽管如此,强化训练可以改变特定大脑结构。 大脑语言中枢的容量会增大。 通过大量练习,人类神经细胞也会有所改变。 许久以来,人们都认为大脑是无法改变的。 这被视为:如果少时不努力学习,那么就会永远失之交臂。 但是,大脑研究学者却得出了完全不同的结论。 研究表明,我们的大脑终生都处于灵活状态。 也可以说,大脑就像肌肉一样运作。 因此直到老年,它都可以被深造。 大脑会加工处理每一条输入的信息。 而受过训练的大脑能更出色地处理所输入的信息。 也就是说,它能更快速有效地工作。 这条原理对年轻人和老年人都同样适用。 但是也无须为了训练大脑而学习。 阅读也是种非常好的练习。 尤其是高水平文学作品能促进大脑语言中枢的发展。 也就是说,我们的词汇量会增大。 并且我们的语言感受力会有所提高。 然而有趣的是,不光是大脑语言中枢在处理语言。 控制运动机能的大脑区域也会处理新内容。 因此尽可能不时地刺激整个大脑是很重要的。 所以:锻炼您的身体和您的大脑吧!