短语手册

zh 在出租车里   »   fi Taksissa

38[三十八]

在出租车里

在出租车里

38 [kolmekymmentäkahdeksan]

Taksissa

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 芬兰语 播放 更多
请 您 叫一 辆 出租车 。 O--aa-h-v- ---tilat-a- t-ks-. O---- h--- j- t------- t----- O-k-a h-v- j- t-l-t-a- t-k-i- ----------------------------- Olkaa hyvä ja tilatkaa taksi. 0
到 火车站 要 多少钱 ? Palj-n-- m--k- --ut-ti----m---e--aks--? P------- m---- r--------------- m------ P-l-o-k- m-t-a r-u-a-i-a-e-a-l- m-k-a-? --------------------------------------- Paljonko matka rautatieasemalle maksaa? 0
到 飞机场 要 多少钱 ? P--jo-ko--a-k--len-o-en-ä-le ---saa? P------- m---- l------------ m------ P-l-o-k- m-t-a l-n-o-e-t-l-e m-k-a-? ------------------------------------ Paljonko matka lentokentälle maksaa? 0
请 一直 往前 走 。 E-een--in,-k--to-. E--------- k------ E-e-n-ä-n- k-i-o-. ------------------ Eteenpäin, kiitos. 0
请 在 这里 右转 。 Täst- o-kea---- kii---. T---- o-------- k------ T-s-ä o-k-a-l-, k-i-o-. ----------------------- Tästä oikealle, kiitos. 0
请 在 那个 拐弯处 向左 转 。 Tuo--kul-an jälke-n --s-m-a-le, --it--. T--- k----- j------ v---------- k------ T-o- k-l-a- j-l-e-n v-s-m-a-l-, k-i-o-. --------------------------------------- Tuon kulman jälkeen vasemmalle, kiitos. 0
我 赶 时间 。 /急着 哪 ! M-----a-o- kiir-. M------ o- k----- M-n-l-a o- k-i-e- ----------------- Minulla on kiire. 0
我 有 时间 。 Mi-u-----n----aa. M------ o- a----- M-n-l-a o- a-k-a- ----------------- Minulla on aikaa. 0
请 您 开 慢点儿 。 A--k-- h--a--min----it--. A----- h--------- k------ A-a-a- h-t-a-m-n- k-i-o-. ------------------------- Ajakaa hitaammin, kiitos. 0
请 您 在这里 停车 。 P--äy---k-ä-t--sä-------s. P---------- t----- k------ P-s-y-t-k-ä t-s-ä- k-i-o-. -------------------------- Pysäyttäkää tässä, kiitos. 0
请 您 等一下 。 Odot-ak-- -et-i. O-------- h----- O-o-t-k-a h-t-i- ---------------- Odottakaa hetki. 0
我 马上 回来 。 P-l--- pi--. P----- p---- P-l-a- p-a-. ------------ Palaan pian. 0
请 您 给 我 一张 收据 。 Vo-s---eko----aa m--u--- k-i-in- -i-to-. V--------- a---- m------ k------ k------ V-i-i-t-k- a-t-a m-n-l-e k-i-i-, k-i-o-. ---------------------------------------- Voisitteko antaa minulle kuitin, kiitos. 0
我 没有 零钱 。 Minull- ei o-e p--ku-a-a-. M------ e- o-- p---------- M-n-l-a e- o-e p-k-u-a-a-. -------------------------- Minulla ei ole pikkurahaa. 0
就 这样 好 了, 这 剩下的 是 给您的 。 Se on -y-- ---n--s----e-pit-- ----t. S- o- h--- n---- s----- p---- l----- S- o- h-v- n-i-, s-a-t- p-t-ä l-p-t- ------------------------------------ Se on hyvä näin, saatte pitää loput. 0
请 您 把 我 送到 这个 地址 。 A-------in-- tä--n o--itte-s-en. A----- m---- t---- o------------ A-a-a- m-n-t t-h-n o-o-t-e-s-e-. -------------------------------- Ajakaa minut tähän osoitteeseen. 0
请 您 把 我 送到 我的 宾馆 。 Aja--a-minut-h-te----l--i. A----- m---- h------------ A-a-a- m-n-t h-t-l-i-l-n-. -------------------------- Ajakaa minut hotellilleni. 0
请 您 把 我 送到 海边 去 。 A----- -in-t----n--le. A----- m---- r-------- A-a-a- m-n-t r-n-a-l-. ---------------------- Ajakaa minut rannalle. 0

语言天才

大多数人都会为自己能说一门外语感到高兴。 但这世界上也存在能掌握70多种语言的人。 他们不但能流利地说这些语言,还能正确地书写。 可以说,这些人是超级语言天才。 多语言现象已经存在世纪之久了。 有关语言天才的报导也屡见不鲜。 但是,这种天赋究竟从何而来,这仍是个谜。 科学界对此有各种理论。 某些理论认为,语言天才的大脑构造与众不同。 体现在布罗卡中枢上的差异尤其明显。 语言是由大脑布罗卡中枢产生的。 语言天才在该中枢的脑细胞构造与他人不同。 这可能是让他们在信息处理上更优秀的原因。 但是,该理论目前仍缺乏有力证据。 也有可能只是出于一个特别的动机从而造就了天才。 儿童能很快从其它孩子身上学习外语。 这是因为他们想在玩耍时融入其中。 他们想成为集体的一部分并跟别人沟通。 他们的学习成效因而取决于他们融入集体的意愿。 还有的理论表示,大脑物质会因学习而得到增长。 因此当我们学得越多就感到越简单。 而彼此间相似的语言,学起来也更容易。 一个讲丹麦语的人去学瑞典语或挪威语都会很快。 可是,许多问题仍然没有答案。 但可以确定的是,智力是无关紧要的。 有些人即便智力低下也能讲多种语言。 但即便是超级语言天才也需要做大量练习。 这能稍微安慰我们一下,对吧?