中文(简体)
|
希伯来语
|
播放
更多
|
对不起, 打扰 了 ! |
ס-----
סליחה!
0
s-----!
sl----!
slixah!
s-i-a-!
------!
|
对不起, 打扰 了 !
סליחה!
slixah!
|
您 能 帮个忙 吗 ? |
ת--- / י ל---- ל-?
תוכל / י לעזור לי?
0
t-----/t----- l-'a--- l-?
tu----/t----- l------ l-?
tukhal/tukhli la'azor li?
t-k-a-/t-k-l- l-'a-o- l-?
------/---------'-------?
|
您 能 帮个忙 吗 ?
תוכל / י לעזור לי?
tukhal/tukhli la'azor li?
|
这 哪里 有 比较好的 餐馆 ? |
ה--- י- מ---- ט---?
היכן יש מסעדה טובה?
0
h------ y--- m--'a--- t----?
he----- y--- m------- t----?
heykhan yesh mis'adah tovah?
h-y-h-n y-s- m-s'a-a- t-v-h?
----------------'----------?
|
这 哪里 有 比较好的 餐馆 ?
היכן יש מסעדה טובה?
heykhan yesh mis'adah tovah?
|
您 在拐角 往左 拐 。 |
ל- / י ש---- מ--- ל----.
לך / י שמאלה מעבר לפינה.
0
l---/y s---'l-- m-'e--- l------.
le--/y s------- m------ l------.
lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
l-k-/y s-m-'l-h m-'e-e- l-p-n-h.
----/------'------'------------.
|
您 在拐角 往左 拐 。
לך / י שמאלה מעבר לפינה.
lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
|
然后 您 往前 直走 一段 。 |
ת---- / כ- א- ע-- ק-- י--.
תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.
0
t-------/t-------- a- o- q---- y-----.
ta------/t-------- a- o- q---- y-----.
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
t-m-h-k-/t-m-h-k-i a- o- q-s-t y-s-a-.
--------/----------------------------.
|
然后 您 往前 直走 一段 。
תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
然后 您 向右 走 一百米 。 |
ו--- ע-- מ-- מ-- י----.
ומשם עוד מאה מטר ימינה.
0
u------ o- m-'a- m---- y------.
um----- o- m---- m---- y------.
umisham od me'ah meter yeminah.
u-i-h-m o- m-'a- m-t-r y-m-n-h.
-------------'----------------.
|
然后 您 向右 走 一百米 。
ומשם עוד מאה מטר ימינה.
umisham od me'ah meter yeminah.
|
您 也 可以 乘 公共汽车 。 |
ת--- / י ג- ל---- ב-------.
תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.
0
t-----/t----- g-- l----'a b'o-----.
tu----/t----- g-- l------ b-------.
tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
t-k-a-/t-k-l- g-m l-n-o'a b'o-o-u-.
------/----------------'---'------.
|
您 也 可以 乘 公共汽车 。
תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.
tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
|
您 也 可以 乘 有轨电车 。 |
ת--- / י ג- ל---- ב---- ה------.
תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.
0
t-----/t----- g-- l----'a b-------- h----------.
tu----/t----- g-- l------ b-------- h----------.
tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
t-k-a-/t-k-l- g-m l-n-o'a b-r-k-v-t h-x-s-m-l-t.
------/----------------'-----------------------.
|
您 也 可以 乘 有轨电车 。
תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.
tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
|
您 也 可以 跟着 我 走 。 |
ת--- / י פ--- ל---- א---.
תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.
0
t-----/t----- p----- l-'a--- a-----.
tu----/t----- p----- l------ a-----.
tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
t-k-a-/t-k-l- p-s-u- l-'a-o- a-a-a-.
------/----------------'-----------.
|
您 也 可以 跟着 我 走 。
תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.
tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
|
我 怎么 去 足球体育场 呢 ? |
כ--- נ--- ל---- ל------- ה------?
כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?
0
k------ n---- l'h---'a l'i-------- h----------?
ke----- n---- l------- l---------- h----------?
keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
k-y-s-d n-t-n l'h-g-'a l'i-s-a-i-n h-k-d-r-g-l?
---------------'----'---'---------------------?
|
我 怎么 去 足球体育场 呢 ?
כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?
keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
|
您 走过 这个 桥 ! |
ת--- / צ- א- ה---.
תחצה / צי את הגשר.
0
t------/t----- e- h-------.
ta-----/t----- e- h-------.
taxtseh/taxtsi et hagesher.
t-x-s-h/t-x-s- e- h-g-s-e-.
-------/------------------.
|
您 走过 这个 桥 !
תחצה / צי את הגשר.
taxtseh/taxtsi et hagesher.
|
您 穿过 这个 隧道 ! |
ס- / י ד-- ה-----.
סע / י דרך המנהרה.
0
s-/s'i d----- h---------.
sa/s-- d----- h---------.
sa/s'i derekh haminharah.
s-/s'i d-r-k- h-m-n-a-a-.
--/-'-------------------.
|
您 穿过 这个 隧道 !
סע / י דרך המנהרה.
sa/s'i derekh haminharah.
|
您 走到 第三个 红绿灯 。 |
ס- / י ע- ל----- ה-----.
סע / י עד לרמזור השלישי.
0
s-/s'i a- l------- h--------.
sa/s-- a- l------- h--------.
sa/s'i ad laramzor hashlishi.
s-/s'i a- l-r-m-o- h-s-l-s-i.
--/-'-----------------------.
|
您 走到 第三个 红绿灯 。
סע / י עד לרמזור השלישי.
sa/s'i ad laramzor hashlishi.
|
您 走到 第一个 路口 向右拐 。 |
פ-- / פ-- א- ב---- ה----- י----.
פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.
0
p---/p-- a- b------ h---'s--- y'm----.
pn--/p-- a- b------ h-------- y------.
pneh/pni az barexov hari'shon y'minah.
p-e-/p-i a- b-r-x-v h-r-'s-o- y'm-n-h.
----/-------------------'------'-----.
|
您 走到 第一个 路口 向右拐 。
פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.
pneh/pni az barexov hari'shon y'minah.
|
一直 走到 下一个 十字路口 。 |
ס- / י א-- כ- י-- מ--- ל---- ה--.
סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.
0
s-/s'i a--- k--- y----- m-'e--- l------- h---.
sa/s-- a--- k--- y----- m------ l------- h---.
sa/s'i axar kakh yeshar me'ever latsomet haba.
s-/s'i a-a- k-k- y-s-a- m-'e-e- l-t-o-e- h-b-.
--/-'---------------------'------------------.
|
一直 走到 下一个 十字路口 。
סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.
sa/s'i axar kakh yeshar me'ever latsomet haba.
|
打扰了, 我 去 飞机场 怎么 走 ? |
ס----- כ--- נ--- ל---- ל--- ה-----?
סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?
0
s-----, k------ n---- l'h---- l------ h---'u---?
sl----- k------ n---- l------ l------ h--------?
slixah, keytsad nitan l'hagia lissdeh hate'ufah?
s-i-a-, k-y-s-d n-t-n l'h-g-a l-s-d-h h-t-'u-a-?
------,----------------'------------------'----?
|
打扰了, 我 去 飞机场 怎么 走 ?
סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?
slixah, keytsad nitan l'hagia lissdeh hate'ufah?
|
您 最好 是 坐 地铁 去 。 |
ה-- ט-- ל---- ב---- ה-----.
הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.
0
h---- t-- l----'a b-------- h-------.
ha--- t-- l------ b-------- h-------.
hakhi tov linso'a barakevet hataxtit.
h-k-i t-v l-n-o'a b-r-k-v-t h-t-x-i-.
---------------'--------------------.
|
您 最好 是 坐 地铁 去 。
הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.
hakhi tov linso'a barakevet hataxtit.
|
您 一直 坐到 终点站 。 |
ס- / י פ--- ע- ל---- ה------.
סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.
0
s-/s'i p----- a- l-------- h-'a-------.
sa/s-- p----- a- l-------- h----------.
sa/s'i pashut ad lataxanah ha'axaronah.
s-/s'i p-s-u- a- l-t-x-n-h h-'a-a-o-a-.
--/-'------------------------'--------.
|
您 一直 坐到 终点站 。
סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.
sa/s'i pashut ad lataxanah ha'axaronah.
|