短语手册

zh 环城一游   »   mr शहरातील फेरफटका

42[四十二]

环城一游

环城一游

४२ [बेचाळीस]

42 [Bēcāḷīsa]

शहरातील फेरफटका

[śaharātīla phēraphaṭakā]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 马拉地语 播放 更多
星期日 有 集市 吗 ? /市场 是 开着 的 吗 ? र--वा-- --ज------ू---तो---? र------ ब---- च--- अ--- क-- र-ि-ा-ी ब-ज-र च-ल- अ-त- क-? --------------------------- रविवारी बाजार चालू असतो का? 0
r-v-v--- -ā-ā-a--ālū --at---ā? r------- b----- c--- a---- k-- r-v-v-r- b-j-r- c-l- a-a-ō k-? ------------------------------ ravivārī bājāra cālū asatō kā?
展览会 星期一 开放 吗 ? सोमव-र--जत-----ा-ू -स-- का? स------ ज---- च--- अ--- क-- स-म-ा-ी ज-्-ा च-ल- अ-त- क-? --------------------------- सोमवारी जत्रा चालू असते का? 0
Sō-a-ā-- jatrā -āl----a-ē-k-? S------- j---- c--- a---- k-- S-m-v-r- j-t-ā c-l- a-a-ē k-? ----------------------------- Sōmavārī jatrā cālū asatē kā?
展览会 星期二 开放 吗 ? मं-ळ-ारी--्र-र्-न-चा-- -सत----? म------- प------- च--- अ--- क-- म-ग-व-र- प-र-र-श- च-ल- अ-त- क-? ------------------------------- मंगळवारी प्रदर्शन चालू असते का? 0
M-----------p-ad-rś-n--c--- --a-ē --? M---------- p--------- c--- a---- k-- M-ṅ-a-a-ā-ī p-a-a-ś-n- c-l- a-a-ē k-? ------------------------------------- Maṅgaḷavārī pradarśana cālū asatē kā?
动物园 星期三 开放 吗 ? ब-------प्र----ंग-र-ालय -घ-े --ते का? ब------ प-------------- उ--- अ--- क-- ब-ध-ा-ी प-र-ण-स-ग-र-ा-य उ-ड- अ-त- क-? ------------------------------------- बुधवारी प्राणीसंग्रहालय उघडे असते का? 0
Bu-h-v--- --āṇ---ṅ--ah-lay- ug-----as-t- k-? B-------- p---------------- u----- a---- k-- B-d-a-ā-ī p-ā-ī-a-g-a-ā-a-a u-h-ḍ- a-a-ē k-? -------------------------------------------- Budhavārī prāṇīsaṅgrahālaya ughaḍē asatē kā?
博物馆 星期四 开放 吗 ? व-्-ु-ंग्र---य-गु-ुवा-ी-उ--े अ-त- का? व------------- ग------- उ--- अ--- क-- व-्-ु-ं-्-ह-ल- ग-र-व-र- उ-ड- अ-त- क-? ------------------------------------- वस्तुसंग्रहालय गुरुवारी उघडे असते का? 0
V-s-u-a--r-h-l-ya g-ru--rī--g---ē--sa---k-? V---------------- g------- u----- a---- k-- V-s-u-a-g-a-ā-a-a g-r-v-r- u-h-ḍ- a-a-ē k-? ------------------------------------------- Vastusaṅgrahālaya guruvārī ughaḍē asatē kā?
画廊 星期五 开放 吗 ? चित्र-ा-- शुक--वा-ी उघडे--स-- का? च-------- श-------- उ--- अ--- क-- च-त-र-ा-न श-क-र-ा-ी उ-ड- अ-त- क-? --------------------------------- चित्रदालन शुक्रवारी उघडे असते का? 0
C-t-------a ś-kra-ār- ug--ḍē---at----? C---------- ś-------- u----- a---- k-- C-t-a-ā-a-a ś-k-a-ā-ī u-h-ḍ- a-a-ē k-? -------------------------------------- Citradālana śukravārī ughaḍē asatē kā?
可以 照相 吗 ? इ-े-छायाच-त्-े-घ---याच----वा-ग----े क-? इ-- छ--------- घ------- प------ आ-- क-- इ-े छ-य-च-त-र- घ-ण-य-च- प-व-न-ी आ-े क-? --------------------------------------- इथे छायाचित्रे घेण्याची परवानगी आहे का? 0
I--ē chā--ci-rē---ē-y--------v-n--ī ----k-? I--- c--------- g------- p--------- ā-- k-- I-h- c-ā-ā-i-r- g-ē-y-c- p-r-v-n-g- ā-ē k-? ------------------------------------------- Ithē chāyācitrē ghēṇyācī paravānagī āhē kā?
必须 买 门票 吗 ? प्-व-- -ुल्--भर--ा-ल--त- --? प----- श---- भ---- ल---- क-- प-र-े- श-ल-क भ-ा-ा ल-ग-ो क-? ---------------------------- प्रवेश शुल्क भरावा लागतो का? 0
Pr-v-ś--ś-lka b--rāvā-----tō kā? P------ ś---- b------ l----- k-- P-a-ē-a ś-l-a b-a-ā-ā l-g-t- k-? -------------------------------- Pravēśa śulka bharāvā lāgatō kā?
门票 多少 钱 ? प----श --ल-क----- आ-े? प----- श---- क--- आ--- प-र-े- श-ल-क क-त- आ-े- ---------------------- प्रवेश शुल्क किती आहे? 0
P--vēś--ś-----k--- ā-ē? P------ ś---- k--- ā--- P-a-ē-a ś-l-a k-t- ā-ē- ----------------------- Pravēśa śulka kitī āhē?
对 团体 有 优惠 吗 ? स--हा-सा-ी --ट --े-का? स--------- स-- आ-- क-- स-ु-ा-स-ठ- स-ट आ-े क-? ---------------------- समुहांसाठी सूट आहे का? 0
S--u-----ṭ---s----ā-ē-kā? S----------- s--- ā-- k-- S-m-h-n-ā-h- s-ṭ- ā-ē k-? ------------------------- Samuhānsāṭhī sūṭa āhē kā?
对 儿童 有 优惠 吗 ? मु-ा--ाठ---ू- आ-े-का? म-------- स-- आ-- क-- म-ल-ं-ा-ी स-ट आ-े क-? --------------------- मुलांसाठी सूट आहे का? 0
Mul-----h--s-ṭ--āhē--ā? M--------- s--- ā-- k-- M-l-n-ā-h- s-ṭ- ā-ē k-? ----------------------- Mulānsāṭhī sūṭa āhē kā?
对 大学生 有 优惠 吗 ? व-द--ा-्---ां---- स-- -ह--क-? व---------------- स-- आ-- क-- व-द-य-र-थ-य-ं-ा-ी स-ट आ-े क-? ----------------------------- विद्यार्थ्यांसाठी सूट आहे का? 0
Vi-yār-h---s-----sū-a--h- kā? V--------------- s--- ā-- k-- V-d-ā-t-y-n-ā-h- s-ṭ- ā-ē k-? ----------------------------- Vidyārthyānsāṭhī sūṭa āhē kā?
这座 大楼 是做什么用的? त- इ-ा---------आ--? त- इ---- क---- आ--- त- इ-ा-त क-ण-ी आ-े- ------------------- ती इमारत कोणती आहे? 0
T- ---ra-a-k-ṇatī--h-? T- i------ k----- ā--- T- i-ā-a-a k-ṇ-t- ā-ē- ---------------------- Tī imārata kōṇatī āhē?
这座 大楼 建 了 多少年 了 ? ह- -मारत क--ी --न---ह-? ह- इ---- क--- ज--- आ--- ह- इ-ा-त क-त- ज-न- आ-े- ----------------------- ही इमारत किती जुनी आहे? 0
Hī ----at- k------n- āh-? H- i------ k--- j--- ā--- H- i-ā-a-a k-t- j-n- ā-ē- ------------------------- Hī imārata kitī junī āhē?
谁 建 的 这座 大楼 ? ही ----त--ोण-----ध-ी? ह- इ---- क--- ब------ ह- इ-ा-त क-ण- ब-ं-ल-? --------------------- ही इमारत कोणी बांधली? 0
Hī-im-r----kōṇī -ān---l-? H- i------ k--- b-------- H- i-ā-a-a k-ṇ- b-n-h-l-? ------------------------- Hī imārata kōṇī bāndhalī?
我 对 建筑 很 感兴趣 。 मला वास्त-क-----ु-ी --े. म-- व--------- र--- आ--- म-ा व-स-त-क-े- र-च- आ-े- ------------------------ मला वास्तुकलेत रुची आहे. 0
Malā---s-u-alē-- ---ī-ā--. M--- v---------- r--- ā--- M-l- v-s-u-a-ē-a r-c- ā-ē- -------------------------- Malā vāstukalēta rucī āhē.
我 对 艺术 很 感兴趣 。 म-ा क-े----ची आहे. म-- क--- र--- आ--- म-ा क-े- र-च- आ-े- ------------------ मला कलेत रुची आहे. 0
Ma-ā -a--t- rucī--h-. M--- k----- r--- ā--- M-l- k-l-t- r-c- ā-ē- --------------------- Malā kalēta rucī āhē.
我 对 绘画 很 感兴趣 。 म-ा-चित--क-ेत--ुची-आ-े. म-- च-------- र--- आ--- म-ा च-त-र-ल-त र-च- आ-े- ----------------------- मला चित्रकलेत रुची आहे. 0
M--ā-c-t----lē-a---cī ā--. M--- c---------- r--- ā--- M-l- c-t-a-a-ē-a r-c- ā-ē- -------------------------- Malā citrakalēta rucī āhē.

快语言,慢语言

全世界有6000多种语言。 它们都有着相同的功能。 就是帮助我们交换信息。 然而信息交换的方式却各有各的不同。 这是因为各种语言都按各自的规律发挥作用。 而且,每种语言说话的语速也各有不同。 语言学家在各研究中证实了这一点。 研究实验将短文翻译成多种语言。 这些文章由母语者大声朗读。 从中得出的实验结果很明确。 日语和西班牙语是语速最快的语言。 这两种语言每秒钟差不多讲8个音节。 中国人讲话的语速显然更慢。 汉语每秒钟只讲5个音节。 语速快慢取决于音节的复杂程度。 音节越复杂,说得就越久。 比如,德语里每个音节包含三个音素。 因此德语说起来相对较慢。 说话语速快并不意味着能表达得更多。 而是恰恰相反! 在说得快的音节里只包含着少量信息。 尽管日本人说话快,但是只能传达少量内容。 相反,“慢”汉语以只言片语就能表达大量信息。 英语的音节也同样蕴含许多信息。 有趣的是:这几种语言几乎有着同等效率! 也就是说,说话语速越慢的,传达的信息就越多。 而说话语速越快的,就需要更多词语。 到最后,几乎谁都同时抵达了目的地......