短语手册

zh 在迪厅里   »   ro La discotecă

46[四十六]

在迪厅里

在迪厅里

46 [patruzeci şi şase]

La discotecă

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 罗马尼亚语 播放 更多
这个 位子 是 空的 吗 ? E--- ---er-l--ul aces-a? E--- l---- l---- a------ E-t- l-b-r l-c-l a-e-t-? ------------------------ Este liber locul acesta? 0
我 可以 坐 在 您旁边 吗 ? Po- să-mă--ş-z --ng---umn-av----r-? P-- s- m- a--- l---- d------------- P-t s- m- a-e- l-n-ă d-m-e-v-a-t-ă- ----------------------------------- Pot să mă aşez lângă dumneavoastră? 0
很 乐意 。 Cu-p-ă-e-e. C- p------- C- p-ă-e-e- ----------- Cu plăcere. 0
您 觉得 这音乐 怎么样 ? Cu--vi-se----e---z--a? C-- v- s- p--- m------ C-m v- s- p-r- m-z-c-? ---------------------- Cum vi se pare muzica? 0
有点儿 太吵 了 。 U----- p-ea ta--. U- p-- p--- t---- U- p-c p-e- t-r-. ----------------- Un pic prea tare. 0
但是 这个 乐队 演奏得 很棒 。 Da--for-a-ia c-ntă-foa-te-b--e. D-- f------- c---- f----- b---- D-r f-r-a-i- c-n-ă f-a-t- b-n-. ------------------------------- Dar formaţia cântă foarte bine. 0
您 经常 到 这里 来 吗 ? Sun--ţ- adesea -i-i? S------ a----- a---- S-n-e-i a-e-e- a-c-? -------------------- Sunteţi adesea aici? 0
不是的, 这是 第一次 。 N-,----a e -------at-. N-- a--- e p---- d---- N-, a-t- e p-i-a d-t-. ---------------------- Nu, asta e prima dată. 0
我 以前 没有 来过 这儿 。 N- a- m-i-f--t -----d--ă a--i. N- a- m-- f--- n-------- a---- N- a- m-i f-s- n-c-o-a-ă a-c-. ------------------------------ Nu am mai fost niciodată aici. 0
您 跳舞 吗 ? Dan-aţ-? D------- D-n-a-i- -------- Dansaţi? 0
也许 过 一会儿 吧 。 M-i-t--z-u po-te. M-- t----- p----- M-i t-r-i- p-a-e- ----------------- Mai târziu poate. 0
我 跳得 不好 。 Nu ş-----ă -a-sez-a-- de-b-n-. N- ş--- s- d----- a-- d- b---- N- ş-i- s- d-n-e- a-a d- b-n-. ------------------------------ Nu ştiu să dansez aşa de bine. 0
这 很 简单 。 E--- -o-r-- ---p-u. E--- f----- s------ E-t- f-a-t- s-m-l-. ------------------- Este foarte simplu. 0
我 跳给 您看 。 V- ar-t. V- a---- V- a-ă-. -------- Vă arăt. 0
不用了, 还是 下次 吧 ! Nu,--ai-bine---tădat-. N-- m-- b--- a-------- N-, m-i b-n- a-t-d-t-. ---------------------- Nu, mai bine altădată. 0
您 在 等 什么 人 吗 ? Aştept-ţi pe cine--? A-------- p- c------ A-t-p-a-i p- c-n-v-? -------------------- Aşteptaţi pe cineva? 0
是啊, 在 等 我的 朋友 。 D-, p- -ri--e-ul-meu. D-- p- p-------- m--- D-, p- p-i-t-n-l m-u- --------------------- Da, pe prietenul meu. 0
这不, 他 来 了 ! Uit--că v---! U--- c- v---- U-t- c- v-n-! ------------- Uite că vine! 0

基因影响语言

我们的出身决定了我们说哪种语言。 但我们的基因也对我们的语言负有责任。 这个结论由苏格兰研究学者得出。 他们研究了英语为何不同于汉语的课题。 通过研究发现,基因在其中也扮演着重要角色。 因为基因影响了大脑的发展。 也就是说,基因塑造了大脑结构。 因此也决定了我们学习语言的能力。 两个变异体基因在其中起着决定性作用。 如果其中一个变异体基因缺少,声调语言就会得到发展。 因此声调语言被没有该变异体基因的人群所使用。 在声调语言中,词语的意思由声调的调值所决定。 比如,汉语就是一种声调语言。 如果该变异体基因占主导地位,其它语言则得到发展。 英语并不是声调语言。 这些变异体基因并不是均匀分配的。 也就是说,它们在世界上出现的几率是不同的。 语言只有通过传承才能存在。 为此孩子必须能模仿父母的语言。 他们必须学好语言。 只有这样语言才能世代流传下去。 一个更古老的变异体基因促进了声调语言的发展。 很早以前好像存在更多声调语言。 但是也不应过于夸大基因成分。 基因只能对语言的发展加以解释。 但是不存在某种英语基因或汉语基因。 任何人都能学习任何一种语言。 对此我们不需要基因,只需要好奇心和训练!