短语手册

zh 在迪厅里   »   ur ‫ڈسکو میں‬

46[四十六]

在迪厅里

在迪厅里

‫46 [چھیالیس]‬

chayalees

‫ڈسکو میں‬

[dsko mein]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 乌尔都语 播放 更多
这个 位子 是 空的 吗 ? ‫ک-- ی--- ج-- خ--- ہ--‬ ‫کیا یہاں جگہ خالی ہے؟‬ 0
k-- y---- j---- k----- h--? ky- y---- j---- k----- h--? kya yahan jagah khaali hai? k-a y-h-n j-g-h k-a-l- h-i? --------------------------?
我 可以 坐 在 您旁边 吗 ? ‫ک-- م-- آ- ک- پ-- ب--- س--- ہ---‬ ‫کیا میں آپ کے پاس بیٹھ سکتا ہوں؟‬ 0
k-- m--- a-- k- p--- b---- s---- h--? ky- m--- a-- k- p--- b---- s---- h--? kya mein aap ke paas baith sakta hon? k-a m-i- a-p k- p-a- b-i-h s-k-a h-n? ------------------------------------?
很 乐意 。 ‫ض---- ش-- س-‬ ‫ضرور، شوق سے‬ 0
z-----, s--- s- za----- s--- se zaroor, shoq se z-r-o-, s-o- s- ------,--------
您 觉得 这音乐 怎么样 ? ‫آ- ک- م----- ک--- ل- ر-- ہ--‬ ‫آپ کو موسیقی کیسی لگ رہی ہے؟‬ 0
a-- k- m------ k---- l-- r--- h--? aa- k- m------ k---- l-- r--- h--? aap ko moseeqi kaisi lag rahi hai? a-p k- m-s-e-i k-i-i l-g r-h- h-i? ---------------------------------?
有点儿 太吵 了 。 ‫آ--- ت---- ت-- ہ-‬ ‫آواز تھوڑی تیز ہے‬ 0
a---- t---- t--- h-- aa--- t---- t--- h-i aawaz thori taiz hai a-w-z t-o-i t-i- h-i --------------------
但是 这个 乐队 演奏得 很棒 。 ‫ل--- ب--- ب-- ا--- م----- پ-- ک- ر-- ہ-‬ ‫لیکن بینڈ بہت اچھی موسیقی پیش کر رہا ہے‬ 0
l---- b---- b---- a--- m------ p---- k-- r--- h-- le--- b---- b---- a--- m------ p---- k-- r--- h-i lekin baind bohat achi moseeqi paish kar raha hai l-k-n b-i-d b-h-t a-h- m-s-e-i p-i-h k-r r-h- h-i -------------------------------------------------
您 经常 到 这里 来 吗 ? ‫ک-- آ- ا--- ی--- آ-- ہ---‬ ‫کیا آپ اکثر یہاں آتے ہیں؟‬ 0
k-- a-- a---- y---- a--- h---? ky- a-- a---- y---- a--- h---? kya aap aksar yahan atay hain? k-a a-p a-s-r y-h-n a-a- h-i-? -----------------------------?
不是的, 这是 第一次 。 ‫ن---- آ- پ--- ب-- آ-- ہ--‬ ‫نہیں، آج پہلی بار آیا ہوں‬ 0
n---, a-- p---- b--- a--- h-- na--- a-- p---- b--- a--- h-n nahi, aaj pehli baar aaya hon n-h-, a-j p-h-i b-a- a-y- h-n ----,------------------------
我 以前 没有 来过 这儿 。 ‫ا- س- پ--- ک--- ن--- آ--‬ ‫اس سے پہلے کبھی نہیں آیا‬ 0
i- s- p----- k---- n--- a--- is s- p----- k---- n--- a--a is se pehlay kabhi nahi aaya i- s- p-h-a- k-b-i n-h- a-y- ----------------------------
您 跳舞 吗 ? ‫ک-- آ- ن---- گ--‬ ‫کیا آپ ناچیں گے؟‬ 0
k-- a-- n----- g-? ky- a-- n----- g-? kya aap nachin ge? k-a a-p n-c-i- g-? -----------------?
也许 过 一会儿 吧 。 ‫ش--- ت---- د-- ب--‬ ‫شائد تھوڑی دیر بعد‬ 0
s---- t---- d-- b--- sh--- t---- d-- b--d shaed thori der baad s-a-d t-o-i d-r b-a- --------------------
我 跳得 不好 。 ‫م-- ا--- ط-- س- ن--- ن-- س--- ہ--‬ ‫میں اچھی طرح سے نہیں ناچ سکتا ہوں‬ 0
m--- a--- t----- s- n--- n---- s---- h-- me-- a--- t----- s- n--- n---- s---- h-n mein achi terhan se nahi naach sakta hon m-i- a-h- t-r-a- s- n-h- n-a-h s-k-a h-n ----------------------------------------
这 很 简单 。 ‫ی- ب-- آ--- ہ-‬ ‫یہ بہت آسان ہے‬ 0
y-- b---- a----- h-- ye- b---- a----- h-i yeh bohat aasaan hai y-h b-h-t a-s-a- h-i --------------------
我 跳给 您看 。 ‫م-- آ- ک- د----- ہ--‬ ‫میں آپ کو دکھاتا ہوں‬ 0
m--- a-- k- d------ h-- me-- a-- k- d------ h-n mein aap ko dekhata hon m-i- a-p k- d-k-a-a h-n -----------------------
不用了, 还是 下次 吧 ! ‫ن--- ا--- ن---- پ-- ک---‬ ‫نہیں ابھی نہیں، پھر کبھی‬ 0
n--- a--- n---, p--- k---- na-- a--- n---- p--- k---i nahi abhi nahi, phir kabhi n-h- a-h- n-h-, p-i- k-b-i --------------,-----------
您 在 等 什么 人 吗 ? ‫ک-- آ- ک-- ک- ا----- ک- ر-- ہ---‬ ‫کیا آپ کسی کا انتظار کر رہے ہیں؟‬ 0
k-- a-- k--- k- i------ k-- r---- h---? ky- a-- k--- k- i------ k-- r---- h---? kya aap kisi ka intzaar kar rahay hain? k-a a-p k-s- k- i-t-a-r k-r r-h-y h-i-? --------------------------------------?
是啊, 在 等 我的 朋友 。 ‫ج- ہ--- ا--- د--- ک-‬ ‫جی ہاں، اپنے دوست کا‬ 0
j-- h---, a--- d--- k- je- h---- a--- d--- ka jee hain, apne dost ka j-e h-i-, a-n- d-s- k- --------,-------------
这不, 他 来 了 ! ‫و- و--- س- آ ر-- ہ-‬ ‫وہ وہاں سے آ رہا ہے‬ 0
w-- w---- s- a- r--- h-- wo- w---- s- a- r--- h-i woh wahan se aa raha hai w-h w-h-n s- a- r-h- h-i ------------------------

基因影响语言

我们的出身决定了我们说哪种语言。 但我们的基因也对我们的语言负有责任。 这个结论由苏格兰研究学者得出。 他们研究了英语为何不同于汉语的课题。 通过研究发现,基因在其中也扮演着重要角色。 因为基因影响了大脑的发展。 也就是说,基因塑造了大脑结构。 因此也决定了我们学习语言的能力。 两个变异体基因在其中起着决定性作用。 如果其中一个变异体基因缺少,声调语言就会得到发展。 因此声调语言被没有该变异体基因的人群所使用。 在声调语言中,词语的意思由声调的调值所决定。 比如,汉语就是一种声调语言。 如果该变异体基因占主导地位,其它语言则得到发展。 英语并不是声调语言。 这些变异体基因并不是均匀分配的。 也就是说,它们在世界上出现的几率是不同的。 语言只有通过传承才能存在。 为此孩子必须能模仿父母的语言。 他们必须学好语言。 只有这样语言才能世代流传下去。 一个更古老的变异体基因促进了声调语言的发展。 很早以前好像存在更多声调语言。 但是也不应过于夸大基因成分。 基因只能对语言的发展加以解释。 但是不存在某种英语基因或汉语基因。 任何人都能学习任何一种语言。 对此我们不需要基因,只需要好奇心和训练!