短语手册

zh 度假活动   »   ru В отпуске

48[四十八]

度假活动

度假活动

48 [сорок восемь]

48 [sorok vosemʹ]

В отпуске

[V otpuske]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 俄语 播放 更多
海滩 干净 吗 ? П----чи--ы-? П--- ч------ П-я- ч-с-ы-? ------------ Пляж чистый? 0
Pl-----ch-s-y-? P----- c------- P-y-z- c-i-t-y- --------------- Plyazh chistyy?
那儿 能 游泳 吗 ? Т-м-можн--ку--ться? Т-- м---- к-------- Т-м м-ж-о к-п-т-с-? ------------------- Там можно купаться? 0
T-m--o-h-- k-p-tʹs--? T-- m----- k--------- T-m m-z-n- k-p-t-s-a- --------------------- Tam mozhno kupatʹsya?
在 那里 游泳 不 危险 吧 ? Та- н- ------ ---атьс-? Т-- н- о----- к-------- Т-м н- о-а-н- к-п-т-с-? ----------------------- Там не опасно купаться? 0
T---n- ---s-o k-p----ya? T-- n- o----- k--------- T-m n- o-a-n- k-p-t-s-a- ------------------------ Tam ne opasno kupatʹsya?
这里 能 租用 太阳伞 吗 ? Мож---з---ь--зят--н---рок-т--о-т о- с-лнц-? М---- з---- в---- н- п----- з--- о- с------ М-ж-о з-е-ь в-я-ь н- п-о-а- з-н- о- с-л-ц-? ------------------------------------------- Можно здесь взять на прокат зонт от солнца? 0
M-zhno zde-- --y----n- p----t-zon- ot--o---s-? M----- z---- v----- n- p----- z--- o- s------- M-z-n- z-e-ʹ v-y-t- n- p-o-a- z-n- o- s-l-t-a- ---------------------------------------------- Mozhno zdesʹ vzyatʹ na prokat zont ot solntsa?
这里 能 租用 背靠躺椅 吗 ? Мо-н- ------взя-ь--- п-о-ат-ше---нг? М---- з---- в---- н- п----- ш------- М-ж-о з-е-ь в-я-ь н- п-о-а- ш-з-о-г- ------------------------------------ Можно здесь взять на прокат шезлонг? 0
M-z-n- -d--ʹ-vz-atʹ n- --ok-t-sh-z-o--? M----- z---- v----- n- p----- s-------- M-z-n- z-e-ʹ v-y-t- n- p-o-a- s-e-l-n-? --------------------------------------- Mozhno zdesʹ vzyatʹ na prokat shezlong?
这里 能 租用 小艇 吗 ? Мо-но--дес- ----- н- -ро----л----? М---- з---- в---- н- п----- л----- М-ж-о з-е-ь в-я-ь н- п-о-а- л-д-у- ---------------------------------- Можно здесь взять на прокат лодку? 0
Moz--o-z-esʹ-----t- n---rokat lod-u? M----- z---- v----- n- p----- l----- M-z-n- z-e-ʹ v-y-t- n- p-o-a- l-d-u- ------------------------------------ Mozhno zdesʹ vzyatʹ na prokat lodku?
我 想 冲浪 。 Я х-т-л-бы---х-те-а -ы---ня-ь-- -ё---нг--. Я х---- б- / х----- б- з------- с--------- Я х-т-л б- / х-т-л- б- з-н-т-с- с-р-и-г-м- ------------------------------------------ Я хотел бы / хотела бы заняться сёрфингом. 0
Y--k-o-el----- -ho-ela--- z--y-t-s-a-s--fi-g-m. Y- k----- b- / k------ b- z--------- s--------- Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- z-n-a-ʹ-y- s-r-i-g-m- ----------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by zanyatʹsya sërfingom.
我 想 潜水 。 Я х-т---бы / х--е----- ----рять. Я х---- б- / х----- б- п-------- Я х-т-л б- / х-т-л- б- п-н-р-т-. -------------------------------- Я хотел бы / хотела бы понырять. 0
Y--k-otel -y / -ho--la--y-----rya--. Y- k----- b- / k------ b- p--------- Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- p-n-r-a-ʹ- ------------------------------------ Ya khotel by / khotela by ponyryatʹ.
我 想 滑水 。 Я --т-л -ы / -о---а-б- ----т----- -- вод-ы- -----. Я х---- б- / х----- б- п--------- н- в----- л----- Я х-т-л б- / х-т-л- б- п-к-т-т-с- н- в-д-ы- л-ж-х- -------------------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы покататься на водных лыжах. 0
Y--k--t-l by-/---o---a -y-poka-a-ʹ--a -a v-dnykh-l-zhak-. Y- k----- b- / k------ b- p---------- n- v------ l------- Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- p-k-t-t-s-a n- v-d-y-h l-z-a-h- --------------------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by pokatatʹsya na vodnykh lyzhakh.
能 租用 冲浪板 吗 ? Мо--о--з-ть -а-пр-кат-дос-- для с-рф--г-? М---- в---- н- п----- д---- д-- с-------- М-ж-о в-я-ь н- п-о-а- д-с-у д-я с-р-и-г-? ----------------------------------------- Можно взять на прокат доску для сёрфинга? 0
M----o-v-ya-- -- pr-ka--dosku --ya -ë-f-n-a? M----- v----- n- p----- d---- d--- s-------- M-z-n- v-y-t- n- p-o-a- d-s-u d-y- s-r-i-g-? -------------------------------------------- Mozhno vzyatʹ na prokat dosku dlya sërfinga?
能 租用 潜水器 吗 ? М-жн--в-ять на ---ка--сн-р-же--е-для -а--и--а? М---- в---- н- п----- с--------- д-- д-------- М-ж-о в-я-ь н- п-о-а- с-а-я-е-и- д-я д-й-и-г-? ---------------------------------------------- Можно взять на прокат снаряжение для дайвинга? 0
Mozhn----ya----a--r--at ----y-zhe---e --ya-da--i-ga? M----- v----- n- p----- s------------ d--- d-------- M-z-n- v-y-t- n- p-o-a- s-a-y-z-e-i-e d-y- d-y-i-g-? ---------------------------------------------------- Mozhno vzyatʹ na prokat snaryazheniye dlya dayvinga?
能 租用 滑水板 吗 ? М--н- взя-ь-------к-т--од--- --ж-? М---- в---- н- п----- в----- л---- М-ж-о в-я-ь н- п-о-а- в-д-ы- л-ж-? ---------------------------------- Можно взять на прокат водные лыжи? 0
Mo-hno---y-tʹ n--p--ka- -o-n--e---zhi? M----- v----- n- p----- v------ l----- M-z-n- v-y-t- n- p-o-a- v-d-y-e l-z-i- -------------------------------------- Mozhno vzyatʹ na prokat vodnyye lyzhi?
我 是 初学者 。 Я т---к- на--н-ющи- - нач-на-щая. Я т----- н--------- / н---------- Я т-л-к- н-ч-н-ю-и- / н-ч-н-ю-а-. --------------------------------- Я только начинающий / начинающая. 0
Y- ---ʹ-----c-i-ayus-chi--/--a-hi--y--hchaya. Y- t----- n-------------- / n---------------- Y- t-l-k- n-c-i-a-u-h-h-y / n-c-i-a-u-h-h-y-. --------------------------------------------- Ya tolʹko nachinayushchiy / nachinayushchaya.
我 是 中等的(水平 ) 。 Я не с--с-- но---ок. Я н- с----- н------- Я н- с-в-е- н-в-ч-к- -------------------- Я не совсем новичок. 0
Ya n-------- -ov-c--k. Y- n- s----- n-------- Y- n- s-v-e- n-v-c-o-. ---------------------- Ya ne sovsem novichok.
对此 我 已经 了解 了 。 Я с э-----ор-ш---н--ом-/ ---кома. Я с э--- х----- з----- / з------- Я с э-и- х-р-ш- з-а-о- / з-а-о-а- --------------------------------- Я с этим хорошо знаком / знакома. 0
Ya ----i- khoro--o z-ak-- /--n--o--. Y- s e--- k------- z----- / z------- Y- s e-i- k-o-o-h- z-a-o- / z-a-o-a- ------------------------------------ Ya s etim khorosho znakom / znakoma.
滑雪电缆车 在 哪里 ? Г---л-ж--й п-д--мн-к? Г-- л----- п--------- Г-е л-ж-ы- п-д-ё-н-к- --------------------- Где лыжный подъёмник? 0
G------h----po-ʺyë-n-k? G-- l------ p---------- G-e l-z-n-y p-d-y-m-i-? ----------------------- Gde lyzhnyy podʺyëmnik?
你 带 了 滑雪板 吗 ? А лыж-----у теб--- --б---е--ь? А л------ у т--- с с---- е---- А л-ж---о у т-б- с с-б-й е-т-? ------------------------------ А лыжи-то у тебя с собой есть? 0
A -y--i-to - -eb-a - so-o- y--tʹ? A l------- u t---- s s---- y----- A l-z-i-t- u t-b-a s s-b-y y-s-ʹ- --------------------------------- A lyzhi-to u tebya s soboy yestʹ?
你 带 了 滑雪鞋 了 吗 ? А---ж--е б--ин----о-у--еб- - --бой -ст-? А л----- б--------- у т--- с с---- е---- А л-ж-ы- б-т-н-и-т- у т-б- с с-б-й е-т-? ---------------------------------------- А лыжные ботинки-то у тебя с собой есть? 0
A lyz--yye b--in----o u-----a----o----y-s-ʹ? A l------- b--------- u t---- s s---- y----- A l-z-n-y- b-t-n-i-t- u t-b-a s s-b-y y-s-ʹ- -------------------------------------------- A lyzhnyye botinki-to u tebya s soboy yestʹ?

图画的语言

一则德国谚语说:一幅画胜过千言万语。 这意味着相对于语言,图画往往能被快速理解。 图画也能更好地传达情感。 因此广告里总是由许多图片占据。 图画发挥着和语言不同的作用。 图画以整体效益形式平行地向我们展示了许多东西。 也就是说,图画的整体画面具有特定效果。 讲话显然需要组织词汇。 而语言和图画是属于一体的。 我们需要通过语言去描述一幅画面。 反之,许多文本是先通过图画而被理解的。 语言学家一直在研究语言和图画之间的关系。 进而提出了图画是否也是本体语言的问题。 如果某样东西被拍摄,我们就能看到画面。 但是这些影像信息还不够具体。 一幅画要想发挥语言般的作用,它就必须是具体的。 图画展现的越少,传达的信息就越明确。 象形图就是其中一个好例子。 象形图是简单明了的图像符号。 象形图代替了文字语言,而以视觉沟通模式存在。 比如,谁都明白“禁止吸烟”这个象形图。 该图展示了一根被划了斜线的香烟。 图画正通过全球化而变得日益重要。 但是人们也需要学习图画的语言。 许多人都以为图画语言是全球通用的,其实不然。 因为我们对图像的理解受文化所影响。 我们会看到什么图像取决于诸多不同因素。 比如有些人看不到香烟,而只看到了黑色线条。