短语手册

zh 度假活动   »   uk Що ми робимо у відпустці

48[四十八]

度假活动

度假活动

48 [сорок вісім]

48 [sorok visim]

Що ми робимо у відпустці

[Shcho my robymo u vidpusttsi]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 乌克兰语 播放 更多
海滩 干净 吗 ? Пл-- ч-----? Пляж чистий? 0
P----- c------̆? Pl---- c-------? Plyazh chystyy̆? P-y-z- c-y-t-y̆? --------------̆?
那儿 能 游泳 吗 ? Мо--- т-- к-------? Можна там купатися? 0
M----- t-- k--------? Mo---- t-- k--------? Mozhna tam kupatysya? M-z-n- t-m k-p-t-s-a? --------------------?
在 那里 游泳 不 危险 吧 ? Та- н--------- к-------? Там небезпечно купатися? 0
T-- n---------- k--------? Ta- n---------- k--------? Tam nebezpechno kupatysya? T-m n-b-z-e-h-o k-p-t-s-a? -------------------------?
这里 能 租用 太阳伞 吗 ? Мо--- т-- в---- п--------- н- п-----? Можна тут взяти парасольку на прокат? 0
M----- t-- v----- p--------- n- p-----? Mo---- t-- v----- p--------- n- p-----? Mozhna tut vzyaty parasolʹku na prokat? M-z-n- t-t v-y-t- p-r-s-l-k- n- p-o-a-? --------------------------------------?
这里 能 租用 背靠躺椅 吗 ? Мо--- т-- в---- ш------ н- п-----? Можна тут взяти шезлонг на прокат? 0
M----- t-- v----- s------- n- p-----? Mo---- t-- v----- s------- n- p-----? Mozhna tut vzyaty shezlonh na prokat? M-z-n- t-t v-y-t- s-e-l-n- n- p-o-a-? ------------------------------------?
这里 能 租用 小艇 吗 ? Мо--- т-- в---- ч---- н- п-----? Можна тут взяти човен на прокат? 0
M----- t-- v----- c----- n- p-----? Mo---- t-- v----- c----- n- p-----? Mozhna tut vzyaty choven na prokat? M-z-n- t-t v-y-t- c-o-e- n- p-o-a-? ----------------------------------?
我 想 冲浪 。 Я б о---- з------- / з-------- с--------. Я б охоче зайнявся / зайнялася серфінгом. 0
Y- b o------ z--̆n------ / z--̆n------- s--------. YA b o------ z---------- / z----------- s--------. YA b okhoche zay̆nyavsya / zay̆nyalasya serfinhom. Y- b o-h-c-e z-y̆n-a-s-a / z-y̆n-a-a-y- s-r-i-h-m. ----------------̆--------/----̆------------------.
我 想 潜水 。 Я б о---- п------- / п--------. Я б охоче попірнав / попірнала. 0
Y- b o------ p------- / p--------. YA b o------ p------- / p--------. YA b okhoche popirnav / popirnala. Y- b o-h-c-e p-p-r-a- / p-p-r-a-a. ----------------------/----------.
我 想 滑水 。 Я б о---- п-------- / п--------- н- в----- л----. Я б охоче покатався / покаталася на водних лижах. 0
Y- b o------ p--------- / p---------- n- v------ l------. YA b o------ p--------- / p---------- n- v------ l------. YA b okhoche pokatavsya / pokatalasya na vodnykh lyzhakh. Y- b o-h-c-e p-k-t-v-y- / p-k-t-l-s-a n- v-d-y-h l-z-a-h. ------------------------/-------------------------------.
能 租用 冲浪板 吗 ? Мо--- т-- в---- н- п----- д---- д-- с-------? Можна тут взяти на прокат дошку для серфінгу? 0
M----- t-- v----- n- p----- d----- d--- s-------? Mo---- t-- v----- n- p----- d----- d--- s-------? Mozhna tut vzyaty na prokat doshku dlya serfinhu? M-z-n- t-t v-y-t- n- p-o-a- d-s-k- d-y- s-r-i-h-? ------------------------------------------------?
能 租用 潜水器 吗 ? Мо--- т-- в---- н- п----- в-------- с----------? Можна тут взяти на прокат водолазне спорядження? 0
M----- t-- v----- n- p----- v-------- s-------------? Mo---- t-- v----- n- p----- v-------- s-------------? Mozhna tut vzyaty na prokat vodolazne sporyadzhennya? M-z-n- t-t v-y-t- n- p-o-a- v-d-l-z-e s-o-y-d-h-n-y-? ----------------------------------------------------?
能 租用 滑水板 吗 ? Мо--- т-- в---- н- п----- в---- л---? Можна тут взяти на прокат водні лижі? 0
M----- t-- v----- n- p----- v---- l----? Mo---- t-- v----- n- p----- v---- l----? Mozhna tut vzyaty na prokat vodni lyzhi? M-z-n- t-t v-y-t- n- p-o-a- v-d-i l-z-i? ---------------------------------------?
我 是 初学者 。 Я т----- п----------. Я тільки початківець. 0
Y- t----- p------------. YA t----- p------------. YA tilʹky pochatkivetsʹ. Y- t-l-k- p-c-a-k-v-t-ʹ. -----------------------.
我 是 中等的(水平 ) 。 Я у ц---- т---- о-------- / о-------. Я у цьому трохи обізнаний / обізнана. 0
Y- u t----- t----- o--------̆ / o-------. YA u t----- t----- o--------- / o-------. YA u tsʹomu trokhy obiznanyy̆ / obiznana. Y- u t-ʹ-m- t-o-h- o-i-n-n-y̆ / o-i-n-n-. ----------------------------̆-/---------.
对此 我 已经 了解 了 。 Я з----- н- ц----. Я знаюся на цьому. 0
Y- z------- n- t-----. YA z------- n- t-----. YA znayusya na tsʹomu. Y- z-a-u-y- n- t-ʹ-m-. ---------------------.
滑雪电缆车 在 哪里 ? Де л----- п--------? Де лижний підйомник? 0
D- l------̆ p---̆o----? De l------- p---------? De lyzhnyy̆ pidy̆omnyk? D- l-z-n-y̆ p-d-̆o-n-k? ----------̆-----̆-----?
你 带 了 滑雪板 吗 ? Чи м--- т- п-- с--- л---? Чи маєш ти при собі лижі? 0
C-- m----- t- p-- s--- l----? Ch- m----- t- p-- s--- l----? Chy mayesh ty pry sobi lyzhi? C-y m-y-s- t- p-y s-b- l-z-i? ----------------------------?
你 带 了 滑雪鞋 了 吗 ? Чи м--- т- п-- с--- л---- ч-------? Чи маєш ти при собі лижні черевики? 0
C-- m----- t- p-- s--- l----- c--------? Ch- m----- t- p-- s--- l----- c--------? Chy mayesh ty pry sobi lyzhni cherevyky? C-y m-y-s- t- p-y s-b- l-z-n- c-e-e-y-y? ---------------------------------------?

图画的语言

一则德国谚语说:一幅画胜过千言万语。 这意味着相对于语言,图画往往能被快速理解。 图画也能更好地传达情感。 因此广告里总是由许多图片占据。 图画发挥着和语言不同的作用。 图画以整体效益形式平行地向我们展示了许多东西。 也就是说,图画的整体画面具有特定效果。 讲话显然需要组织词汇。 而语言和图画是属于一体的。 我们需要通过语言去描述一幅画面。 反之,许多文本是先通过图画而被理解的。 语言学家一直在研究语言和图画之间的关系。 进而提出了图画是否也是本体语言的问题。 如果某样东西被拍摄,我们就能看到画面。 但是这些影像信息还不够具体。 一幅画要想发挥语言般的作用,它就必须是具体的。 图画展现的越少,传达的信息就越明确。 象形图就是其中一个好例子。 象形图是简单明了的图像符号。 象形图代替了文字语言,而以视觉沟通模式存在。 比如,谁都明白“禁止吸烟”这个象形图。 该图展示了一根被划了斜线的香烟。 图画正通过全球化而变得日益重要。 但是人们也需要学习图画的语言。 许多人都以为图画语言是全球通用的,其实不然。 因为我们对图像的理解受文化所影响。 我们会看到什么图像取决于诸多不同因素。 比如有些人看不到香烟,而只看到了黑色线条。