短语手册

zh 购物   »   ar ‫التسوق / التبضّع‬

54[五十四]

购物

购物

‫54 [أربعة وخمسون]‬

54 [arabeat wakhamsuna]

‫التسوق / التبضّع‬

[altasawq / altbdde]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 阿拉伯语 播放 更多
我 要 买 一个 礼物 。 ‫أ--- أ- أ---- ه---.‬ ‫أريد أن أشتري هدية.‬ 0
a--- 'a- 'a------ h-------. ar-- '-- '------- h-------. arid 'an 'ashtari hadiatan. a-i- 'a- 'a-h-a-i h-d-a-a-. -----'---'----------------.
但 是 不要 太贵 的 。 ‫و--- أ-- ت--- م----.‬ ‫ولكن ألا تكون مكلفة.‬ 0
w----- 'a--- t---- m---------. wl---- '---- t---- m---------. wlukun 'alaa takun muklifatan. w-u-u- 'a-a- t-k-n m-k-i-a-a-. -------'---------------------.
或许 一个 手提包 ? ‫ر--- ح---- ي-.‬ ‫ربما حقيبة يد.‬ 0
r---- h-------- y-. rb--- h-------- y-. rbuma haqibatan yd. r-u-a h-q-b-t-n y-. ------------------.
您 要 什么 颜色 的 ? ‫م- ا---- ا--- ت------ ؟‬ ‫ما اللون الذي تريدينه ؟‬ 0
m- a----- a---- t-------- ? ma a----- a---- t-------- ? ma allawn aldhy turidinah ? m- a-l-w- a-d-y t-r-d-n-h ? --------------------------?
黑色的, 棕色的 还是 白色的 ? ‫أ---- ب-- أ- أ--- ؟‬ ‫أسود، بني أم أبيض ؟‬ 0
a---, b--- 'a- 'a---- ? as--- b--- '-- '----- ? aswd, bani 'am 'abyad ? a-w-, b-n- 'a- 'a-y-d ? ----,------'---'------?
一个 大的 还是 一个 小的(手提包) ? ‫ح---- ك---- أ- ص---- ؟‬ ‫حقيبة كبيرة أم صغيرة ؟‬ 0
h----- k------ 'a-- s------ ? hq---- k------ '--- s------ ? hqibat kabirat 'ama saghira ? h-i-a- k-b-r-t 'a-a s-g-i-a ? ---------------'------------?
我 可以 看一下 吗 ? ‫م--- أ- أ-- ه-- ؟‬ ‫ممكن أن أرى هذه ؟‬ 0
m--- 'a- 'a--- h----- ? mm-- '-- '---- h----- ? mmkn 'an 'araa hadhih ? m-k- 'a- 'a-a- h-d-i- ? -----'---'------------?
是 真皮的 吗 ? ‫ه- ه- م- ج-- ؟‬ ‫هل هي من جلد ؟‬ 0
h- h- m-- j--- ? hl h- m-- j--- ? hl hi min juld ? h- h- m-n j-l- ? ---------------?
还是 人造革 ? ‫أ- ه- م- م--- ا-------- ( ا-------- )‬ ‫أم هي من مادة اصطناعية؟ ( البلاستيك )‬ 0
a- h- m-- m---- a---------? ( a-------- ) am h- m-- m---- a---------? ( a-------- ) am hi min madat aistinaeia? ( alblastyk ) a- h- m-n m-d-t a-s-i-a-i-? ( a-b-a-t-k ) --------------------------?-(-----------)
当然 是 纯皮的 了 。 ‫ط---- ، م- ج--.‬ ‫طبعاً ، من جلد.‬ 0
t----- , m-- j-----. tb---- , m-- j-----. tbeaan , min julida. t-e-a- , m-n j-l-d-. -------,-----------.
这 可是 特别好的 质量 啊 。 ‫و-- م- ن---- ج--- ل-----.‬ ‫وهي من نوعية جيدة للغاية.‬ 0
w-- m-- n------ j------ l---------. wh- m-- n------ j------ l---------. whi min naweiat jayidat lilghayata. w-i m-n n-w-i-t j-y-d-t l-l-h-y-t-. ----------------------------------.
这个 手提包 确实 是 物美价廉 。 ‫و------- ث---- م---- ج---.‬ ‫والحقيبة ثمنها مناسب جداً.‬ 0
w-------- t-------- m------ j----. wa------- t-------- m------ j----. walhaqibt thamanaha munasib jdaan. w-l-a-i-t t-a-a-a-a m-n-s-b j-a-n. ---------------------------------.
我 喜欢 。 ‫إ--- ت-----.‬ ‫إنها تعجبني.‬ 0
'i----- t-------. 'i----- t-------. 'iinaha tuejabni. 'i-n-h- t-e-a-n-. '---------------.
我 要 这个 了 。 ‫س-----.‬ ‫سآخذها.‬ 0
s---------. sa--------. sakhadhuha. s-k-a-h-h-. ----------.
我 能 退换 吗 ? ‫ي----- ت------ ؟‬ ‫يمكنني تبديلها ؟‬ 0
y----- t-------- ? ym---- t-------- ? ymknny tabdiluha ? y-k-n- t-b-i-u-a ? -----------------?
当然 了 。 ‫ب-----.‬ ‫بالطبع.‬ 0
b-------. ba------. baltabae. b-l-a-a-. --------.
我们 把 它 包装成 礼品 。 ‫س------ ل- ك----.‬ ‫سنغلفها لك كهدية.‬ 0
s---------- l-- k-------. sn--------- l-- k-------. snaghlifuha lak kahdiata. s-a-h-i-u-a l-k k-h-i-t-. ------------------------.
那 对面 是 收银台 。 ‫ا------ ه---.‬ ‫الصندوق هناك.‬ 0
a------- h-----. al------ h-----. alsunduq hunaka. a-s-n-u- h-n-k-. ---------------.

谁理解谁?

世界上大概有70多亿人。 他们全都拥有一种语言。 可惜不是同一种语言。 为了与其它民族国家对话,我们就必须学习语言。 学习语言通常很辛苦。 但是,世界上也有极其相似的语言。 无需掌握对方语言,双方已可相互理解。 这种现象被称之为相互可理解性。 相互可理解性有两个不同变量。 其中一个变量是口语相互可理解性。 这个变量指的是,双方在对话时能互相明白。 但是他们不明白对方语言的书写形式。 这是因为双方语言有着各自不同的文字。 例如,印地语和乌尔都语。 另一个变量是书面语相互可理解性。 在该变量里,双方能明白对方语言的书写形式。 但是不能明白彼此间的对话。 这是因为双方语言的读音系统差异巨大。 例如,德语和荷兰语。 大多数亲缘关系密切的语言都包含这两种变量。 也就是说,它们在口语和书面语上都具有相互可理解性。 例如,俄语和乌克兰语,泰国语和老挝语。 但是相互可理解性也有一个不对称形式。 即双方相互理解的程度有所差异。 例如,葡萄牙人理解西班牙人的程度比反之更高。 奥地利人理解德国人的程度也比反之更好。 在这些例子里,发音或方言会是种障碍。 要想真正好好地对话,还是必须学习的......