短语手册

zh 购物   »   et Sisseostud

54[五十四]

购物

购物

54 [viiskümmend neli]

Sisseostud

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 爱沙尼亚语 播放 更多
我 要 买 一个 礼物 。 M- -oo--ks-k--ki osta. M- s------ k---- o---- M- s-o-i-s k-n-i o-t-. ---------------------- Ma sooviks kinki osta. 0
但 是 不要 太贵 的 。 Ku---mi-a--,-m-s--ol-ks li--l- k-l---. K--- m------ m-- p----- l----- k------ K-i- m-d-g-, m-s p-l-k- l-i-l- k-l-i-. -------------------------------------- Kuid midagi, mis poleks liialt kallis. 0
或许 一个 手提包 ? V--b--l-a k-ekot-? V-------- k------- V-i---l-a k-e-o-t- ------------------ Võib-olla käekott? 0
您 要 什么 颜色 的 ? Mi-l-st ----i -- so-v-t-? M------ v---- t- s------- M-l-i-t v-r-i t- s-o-i-e- ------------------------- Millist värvi te soovite? 0
黑色的, 棕色的 还是 白色的 ? Mus-a, p-------õ----lg--? M----- p----- v-- v------ M-s-a- p-u-n- v-i v-l-e-? ------------------------- Musta, pruuni või valget? 0
一个 大的 还是 一个 小的(手提包) ? S--rt v------k-s-? S---- v-- v------- S-u-t v-i v-i-e-t- ------------------ Suurt või väikest? 0
我 可以 看一下 吗 ? T-h----a--e---korra-va---ta? T---- m- s--- k---- v------- T-h-n m- s-d- k-r-a v-a-a-a- ---------------------------- Tohin ma seda korra vaadata? 0
是 真皮的 吗 ? Ka--se- on-n---s-? K-- s-- o- n------ K-s s-e o- n-h-s-? ------------------ Kas see on nahast? 0
还是 人造革 ? Võ---n ta-ku--tmat-rjalist? V-- o- t- k---------------- V-i o- t- k-n-t-a-e-j-l-s-? --------------------------- Või on ta kunstmaterjalist? 0
当然 是 纯皮的 了 。 N-ha-- l---u-ik-lt. N----- l----------- N-h-s- l-o-u-i-u-t- ------------------- Nahast loomulikult. 0
这 可是 特别好的 质量 啊 。 S-- on ää-mis-l-----l-tee-ne. S-- o- ä-------- k----------- S-e o- ä-r-i-e-t k-a-i-e-t-e- ----------------------------- See on äärmiselt kvaliteetne. 0
这个 手提包 确实 是 物美价廉 。 J------ott--n-t----i --d--h-n----ä-r-. J- k------ o- t----- s--- h---- v----- J- k-e-o-t o- t-e-t- s-d- h-n-a v-ä-t- -------------------------------------- Ja käekott on tõesti seda hinda väärt. 0
我 喜欢 。 S-----e-di--mul-e. S-- m------ m----- S-e m-e-d-b m-l-e- ------------------ See meeldib mulle. 0
我 要 这个 了 。 M---õ--n -ell-. M- v---- s----- M- v-t-n s-l-e- --------------- Ma võtan selle. 0
我 能 退换 吗 ? Ka--m- -a-- s-d- hil-e---m--r---het--a? K-- m- s--- s--- h----- ü---- v-------- K-s m- s-a- s-d- h-l-e- ü-b-r v-h-t-d-? --------------------------------------- Kas ma saan seda hiljem ümber vahetada? 0
当然 了 。 L--mu--ku-t. L----------- L-o-u-i-u-t- ------------ Loomulikult. 0
我们 把 它 包装成 礼品 。 M--p-k--e ta--in--n----a. M- p----- t- k------ ä--- M- p-k-m- t- k-n-i-a ä-a- ------------------------- Me pakime ta kingina ära. 0
那 对面 是 收银台 。 K-s-- ---se-lp---. K---- o- s-------- K-s-a o- s-a-p-o-. ------------------ Kassa on sealpool. 0

谁理解谁?

世界上大概有70多亿人。 他们全都拥有一种语言。 可惜不是同一种语言。 为了与其它民族国家对话,我们就必须学习语言。 学习语言通常很辛苦。 但是,世界上也有极其相似的语言。 无需掌握对方语言,双方已可相互理解。 这种现象被称之为相互可理解性。 相互可理解性有两个不同变量。 其中一个变量是口语相互可理解性。 这个变量指的是,双方在对话时能互相明白。 但是他们不明白对方语言的书写形式。 这是因为双方语言有着各自不同的文字。 例如,印地语和乌尔都语。 另一个变量是书面语相互可理解性。 在该变量里,双方能明白对方语言的书写形式。 但是不能明白彼此间的对话。 这是因为双方语言的读音系统差异巨大。 例如,德语和荷兰语。 大多数亲缘关系密切的语言都包含这两种变量。 也就是说,它们在口语和书面语上都具有相互可理解性。 例如,俄语和乌克兰语,泰国语和老挝语。 但是相互可理解性也有一个不对称形式。 即双方相互理解的程度有所差异。 例如,葡萄牙人理解西班牙人的程度比反之更高。 奥地利人理解德国人的程度也比反之更好。 在这些例子里,发音或方言会是种障碍。 要想真正好好地对话,还是必须学习的......