短语手册

zh 购物   »   ky Shopping

54[五十四]

购物

购物

54 [элүү төрт]

54 [elüü tört]

Shopping

[Satıp aluu]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 吉尔吉斯语 播放 更多
我 要 买 一个 礼物 。 Ме- б---- с---- а---- к----. Мен белек сатып алгым келет. 0
M-- b---- s---- a---- k----. Me- b---- s---- a---- k----. Men belek satıp algım kelet. M-n b-l-k s-t-p a-g-m k-l-t. ---------------------------.
但 是 不要 太贵 的 。 Би--- ө-- к----- э- н---- ж--. Бирок өтө кымбат эч нерсе жок. 0
B---- ö-- k----- e- n---- j--. Bi--- ö-- k----- e- n---- j--. Birok ötö kımbat eç nerse jok. B-r-k ö-ö k-m-a- e- n-r-e j-k. -----------------------------.
或许 一个 手提包 ? Ба----- б-----? Балким, баштык? 0
B-----, b-----? Ba----- b-----? Balkim, baştık? B-l-i-, b-ş-ı-? ------,-------?
您 要 什么 颜色 的 ? Си- к---- т---- к--------? Сиз кайсы түстү каалайсыз? 0
S-- k---- t---- k--------? Si- k---- t---- k--------? Siz kaysı tüstü kaalaysız? S-z k-y-ı t-s-ü k-a-a-s-z? -------------------------?
黑色的, 棕色的 还是 白色的 ? Ка--- к---- ж- а-? Кара, күрөң же ак? 0
K---, k---- j- a-? Ka--- k---- j- a-? Kara, küröŋ je ak? K-r-, k-r-ŋ j- a-? ----,------------?
一个 大的 还是 一个 小的(手提包) ? Чо--- ж- к-------? Чоңбу же кичинеби? 0
Ç---- j- k-------? Ço--- j- k-------? Çoŋbu je kiçinebi? Ç-ŋ-u j- k-ç-n-b-? -----------------?
我 可以 看一下 吗 ? Ме- м--- к----- б-----? Мен муну көрсөм болобу? 0
M-- m--- k----- b-----? Me- m--- k----- b-----? Men munu körsöm bolobu? M-n m-n- k-r-ö- b-l-b-? ----------------------?
是 真皮的 吗 ? Бу- т------ ж---------? Бул териден жасалганбы? 0
B-- t------ j---------? Bu- t------ j---------? Bul teriden jasalganbı? B-l t-r-d-n j-s-l-a-b-? ----------------------?
还是 人造革 ? Же а- ж------ м------------- ж---------? Же ал жасалма материалдардан жасалганбы? 0
J- a- j------ m------------- j---------? Je a- j------ m------------- j---------? Je al jasalma materialdardan jasalganbı? J- a- j-s-l-a m-t-r-a-d-r-a- j-s-l-a-b-? ---------------------------------------?
当然 是 纯皮的 了 。 Ал------ б-------. Албетте, булгаары. 0
A------, b-------. Al------ b-------. Albette, bulgaarı. A-b-t-e, b-l-a-r-. -------,---------.
这 可是 特别好的 质量 啊 。 Бу- ө----- ж---- с----. Бул өзгөчө жакшы сапат. 0
B-- ö----- j---- s----. Bu- ö----- j---- s----. Bul özgöçö jakşı sapat. B-l ö-g-ç- j-k-ı s-p-t. ----------------------.
这个 手提包 确实 是 物美价廉 。 Ал э-- б----- ч----- э-- а----. Ал эми баштык чындап эле арзан. 0
A- e-- b----- ç----- e-- a----. Al e-- b----- ç----- e-- a----. Al emi baştık çındap ele arzan. A- e-i b-ş-ı- ç-n-a- e-e a-z-n. ------------------------------.
我 喜欢 。 Бу- м--- ж----. Бул мага жакты. 0
B-- m--- j----. Bu- m--- j----. Bul maga jaktı. B-l m-g- j-k-ı. --------------.
我 要 这个 了 。 Ме- м--- а---. Мен муну алам. 0
M-- m--- a---. Me- m--- a---. Men munu alam. M-n m-n- a-a-. -------------.
我 能 退换 吗 ? Ке--- б----- м-- а-- а-------- а-----? Керек болсо, мен аны алмаштыра аламбы? 0
K---- b----, m-- a-- a-------- a-----? Ke--- b----- m-- a-- a-------- a-----? Kerek bolso, men anı almaştıra alambı? K-r-k b-l-o, m-n a-ı a-m-ş-ı-a a-a-b-? -----------,-------------------------?
当然 了 。 Ал-----. Албетте. 0
A------. Al-----. Albette. A-b-t-e. -------.
我们 把 它 包装成 礼品 。 Ан- б---- к----- о--- к-----. Аны белек катары ороп коёбуз. 0
A-- b---- k----- o--- k------. An- b---- k----- o--- k------. Anı belek katarı orop koyobuz. A-ı b-l-k k-t-r- o-o- k-y-b-z. -----------------------------.
那 对面 是 收银台 。 Ка--- о--- ж----. Касса ошол жакта. 0
K---- o--- j----. Ka--- o--- j----. Kassa oşol jakta. K-s-a o-o- j-k-a. ----------------.

谁理解谁?

世界上大概有70多亿人。 他们全都拥有一种语言。 可惜不是同一种语言。 为了与其它民族国家对话,我们就必须学习语言。 学习语言通常很辛苦。 但是,世界上也有极其相似的语言。 无需掌握对方语言,双方已可相互理解。 这种现象被称之为相互可理解性。 相互可理解性有两个不同变量。 其中一个变量是口语相互可理解性。 这个变量指的是,双方在对话时能互相明白。 但是他们不明白对方语言的书写形式。 这是因为双方语言有着各自不同的文字。 例如,印地语和乌尔都语。 另一个变量是书面语相互可理解性。 在该变量里,双方能明白对方语言的书写形式。 但是不能明白彼此间的对话。 这是因为双方语言的读音系统差异巨大。 例如,德语和荷兰语。 大多数亲缘关系密切的语言都包含这两种变量。 也就是说,它们在口语和书面语上都具有相互可理解性。 例如,俄语和乌克兰语,泰国语和老挝语。 但是相互可理解性也有一个不对称形式。 即双方相互理解的程度有所差异。 例如,葡萄牙人理解西班牙人的程度比反之更高。 奥地利人理解德国人的程度也比反之更好。 在这些例子里,发音或方言会是种障碍。 要想真正好好地对话,还是必须学习的......