短语手册

zh 购物   »   pt Comprar

54[五十四]

购物

购物

54 [cinquenta e quatro]

Comprar

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 葡萄牙语 (PT) 播放 更多
我 要 买 一个 礼物 。 E- -ue--a co----- u- pre-ent-. E- q----- c------ u- p-------- E- q-e-i- c-m-r-r u- p-e-e-t-. ------------------------------ Eu queria comprar um presente. 0
但 是 不要 太贵 的 。 Ma----d---e-m------ar-. M-- n--- d- m---- c---- M-s n-d- d- m-i-o c-r-. ----------------------- Mas nada de muito caro. 0
或许 一个 手提包 ? T--ve- uma-mala? T----- u-- m---- T-l-e- u-a m-l-? ---------------- Talvez uma mala? 0
您 要 什么 颜色 的 ? Q--l-- a-c----ue de--ja? Q--- é a c-- q-- d------ Q-a- é a c-r q-e d-s-j-? ------------------------ Qual é a cor que deseja? 0
黑色的, 棕色的 还是 白色的 ? P-e-o--c-s--nh- o- ---n-o? P----- c------- o- b------ P-e-o- c-s-a-h- o- b-a-c-? -------------------------- Preto, castanho ou branco? 0
一个 大的 还是 一个 小的(手提包) ? G----e------q---a? G----- o- p------- G-a-d- o- p-q-e-a- ------------------ Grande ou pequena? 0
我 可以 看一下 吗 ? P-sso v-------? P---- v-- e---- P-s-o v-r e-t-? --------------- Posso ver esta? 0
是 真皮的 吗 ? Esta é de-c-bedal? E--- é d- c------- E-t- é d- c-b-d-l- ------------------ Esta é de cabedal? 0
还是 人造革 ? Ou ---e-ma--rial-s--t-ti--? O- é d- m------- s--------- O- é d- m-t-r-a- s-n-é-i-o- --------------------------- Ou é de material sintético? 0
当然 是 纯皮的 了 。 É-c-a-o---e-é d- ca-e--l. É c---- q-- é d- c------- É c-a-o q-e é d- c-b-d-l- ------------------------- É claro que é de cabedal. 0
这 可是 特别好的 质量 啊 。 I-t- --r-alm-n----e --a -u-----d-. I--- é r-------- d- b-- q--------- I-t- é r-a-m-n-e d- b-a q-a-i-a-e- ---------------------------------- Isto é realmente de boa qualidade. 0
这个 手提包 确实 是 物美价廉 。 E --bol-- --r--lme--e---i---bara-a. E a b---- é r-------- m---- b------ E a b-l-a é r-a-m-n-e m-i-o b-r-t-. ----------------------------------- E a bolsa é realmente muito barata. 0
我 喜欢 。 G-s-----s--. G---- d----- G-s-o d-s-a- ------------ Gosto desta. 0
我 要 这个 了 。 Le-o-e--a. L--- e---- L-v- e-t-. ---------- Levo esta. 0
我 能 退换 吗 ? Posso-t-----l- e-en-ua-m-n-e? P---- t------- e------------- P-s-o t-o-á-l- e-e-t-a-m-n-e- ----------------------------- Posso trocá-la eventualmente? 0
当然 了 。 C-- cer--z-. C-- c------- C-m c-r-e-a- ------------ Com certeza. 0
我们 把 它 包装成 礼品 。 V-mo- -mb-ulhá--a c-mo----se---. V---- e---------- c--- p-------- V-m-s e-b-u-h---a c-m- p-e-e-t-. -------------------------------- Vamos embrulhá-la como presente. 0
那 对面 是 收银台 。 A c-ixa------ -o -u-ro---d-. A c---- é a-- d- o---- l---- A c-i-a é a-i d- o-t-o l-d-. ---------------------------- A caixa é ali do outro lado. 0

谁理解谁?

世界上大概有70多亿人。 他们全都拥有一种语言。 可惜不是同一种语言。 为了与其它民族国家对话,我们就必须学习语言。 学习语言通常很辛苦。 但是,世界上也有极其相似的语言。 无需掌握对方语言,双方已可相互理解。 这种现象被称之为相互可理解性。 相互可理解性有两个不同变量。 其中一个变量是口语相互可理解性。 这个变量指的是,双方在对话时能互相明白。 但是他们不明白对方语言的书写形式。 这是因为双方语言有着各自不同的文字。 例如,印地语和乌尔都语。 另一个变量是书面语相互可理解性。 在该变量里,双方能明白对方语言的书写形式。 但是不能明白彼此间的对话。 这是因为双方语言的读音系统差异巨大。 例如,德语和荷兰语。 大多数亲缘关系密切的语言都包含这两种变量。 也就是说,它们在口语和书面语上都具有相互可理解性。 例如,俄语和乌克兰语,泰国语和老挝语。 但是相互可理解性也有一个不对称形式。 即双方相互理解的程度有所差异。 例如,葡萄牙人理解西班牙人的程度比反之更高。 奥地利人理解德国人的程度也比反之更好。 在这些例子里,发音或方言会是种障碍。 要想真正好好地对话,还是必须学习的......