短语手册

zh 工作   »   sk Práca

55[五十五]

工作

工作

55 [päťdesiatpäť]

Práca

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 斯洛伐克语 播放 更多
您 是 做 什么 工作 的 ? Ak- --te-p--o--n-e? A-- m--- p--------- A-é m-t- p-v-l-n-e- ------------------- Aké máte povolanie? 0
我的 先生 是 医生 。 Mô--muž--e-povo-aní- --k-r. M-- m-- j- p-------- l----- M-j m-ž j- p-v-l-n-m l-k-r- --------------------------- Môj muž je povolaním lekár. 0
我 是 做半天班的 护士 。 P-a--jem-ako--dr-v-tn- s-st-------o---ič-- ú--z--. P------- a-- z-------- s----- n- p-------- ú------ P-a-u-e- a-o z-r-v-t-á s-s-r- n- p-l-v-č-ý ú-ä-o-. -------------------------------------------------- Pracujem ako zdravotná sestra na polovičný úväzok. 0
不久 我们 就要 拿 退休金 了 。 Č-skoro d-s---e-e---ch--o-. Č------ d-------- d-------- Č-s-o-o d-s-a-e-e d-c-o-o-. --------------------------- Čoskoro dostaneme dôchodok. 0
但 纳税 很 高 。 A-e-d-ne----v--o--. A-- d--- s- v------ A-e d-n- s- v-s-k-. ------------------- Ale dane sú vysoké. 0
医疗保险 很 贵 。 A -d--v--né--oi-te--e -- -y-ok-. A z-------- p-------- j- v------ A z-r-v-t-é p-i-t-n-e j- v-s-k-. -------------------------------- A zdravotné poistenie je vysoké. 0
你 将来 想 从事 什么(职业) ? Č-m--y-s- ----c--el----? Č-- b- s- r-- c---- b--- Č-m b- s- r-z c-c-l b-ť- ------------------------ Čím by si raz chcel byť? 0
我 想 当 工程师 。 Ch-------s-m---ť--nži--e-om. C---- b- s-- b-- i---------- C-c-l b- s-m b-ť i-ž-n-e-o-. ---------------------------- Chcel by som byť inžinierom. 0
我 要 读 大学 。 Ch--m ---d-va- -----iv-rzite. C---- š------- n- u---------- C-c-m š-u-o-a- n- u-i-e-z-t-. ----------------------------- Chcem študovať na univerzite. 0
我 是 实习生 。 S-m --a-tikant. S-- p---------- S-m p-a-t-k-n-. --------------- Som praktikant. 0
我 挣得 不多 。 N-z-ráb-m ve-a. N-------- v---- N-z-r-b-m v-ľ-. --------------- Nezarábam veľa. 0
我 在 国外 实习 。 Praxu----v --h-----í. P------- v z--------- P-a-u-e- v z-h-a-i-í- --------------------- Praxujem v zahraničí. 0
这是 我的 老板 。 T--o-je môj --f. T--- j- m-- š--- T-t- j- m-j š-f- ---------------- Toto je môj šéf. 0
我的 同事们 很友好 。 Mám m--------l-gov. M-- m----- k------- M-m m-l-c- k-l-g-v- ------------------- Mám milých kolegov. 0
中午 我们 总是 一起 去 食堂 。 N-p----ni- i-e-e--ž-y-d--j-dá---. N--------- i---- v--- d- j------- N-p-l-d-i- i-e-e v-d- d- j-d-l-e- --------------------------------- Napoludnie ideme vždy do jedálne. 0
我 在 找工作 。 Hľ---- prácu. H----- p----- H-a-á- p-á-u- ------------- Hľadám prácu. 0
我 失业 已经 一年 了 。 Už ro- -o--ne----stnan-. U- r-- s-- n------------ U- r-k s-m n-z-m-s-n-n-. ------------------------ Už rok som nezamestnaný. 0
这个 国家 有 太多 失业者 。 V--ej-- -rajin- je-ve-mi -e---n----e--n--ýc-. V t---- k------ j- v---- v--- n-------------- V t-j-o k-a-i-e j- v-ľ-i v-ľ- n-z-m-s-n-n-c-. --------------------------------------------- V tejto krajine je veľmi veľa nezamestnaných. 0

记忆需要语言

大多数人都能记得自己第一天上学时的情形。 但是却再也想不起来在那之前所发生的事。 我们对自己周岁前所发生的事几乎没有任何印象。 这是为什么呢? 为什么我们不记得婴儿时的经历? 其原因在于我们的发展规律。 语言和记忆力大约在同一时间段开始发展。 为了记住什么,人类需要语言。 也就是说,人们必须对自己所经历过的事情提前拥有词汇。 科学家对孩子做了各种测试。 从中发现了有趣的现象。 一旦孩子开始学习说话,就会忘记之前发生的所有事情。 语言的起始也正是记忆的开端。 三周岁前的孩子会学习很多东西。 他们每天都在体验新事物。 他们在这个年龄阶段有许多重要经历。 尽管如此,这段记忆都会消失。 心理学家把这种现象定义为婴儿期遗忘。 只有被孩子命名了的事物才能在记忆中保留下来。 人类的自传体记忆保存着个体的个人经历。 它的作用就像是日记一样。 生命中每一件重要之事都会被记录于中。 因此,自传体记忆筑造了我们的自我认同感。 但是,自传体记忆的发展取决于母语学习。 我们只能通过语言才能激活我们的记忆。 当然,我们婴儿时期的体验并没有真正消失。 它们储存在我们大脑中的某个地方。 只是我们再也无法接触到它们了......真的很可惜,对吧?