最近的 邮局 在哪? |
-י-ן-נמ---סניף-הדו-ר הקר-ב-
---- נ--- ס--- ה---- ה------
-י-ן נ-צ- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב-
-----------------------------
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
0
h--kha- -i--s- s-----ad-'a--haq--ov?
h------ n----- s--- h------ h-------
h-y-h-n n-m-s- s-i- h-d-'-r h-q-r-v-
------------------------------------
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
|
最近的 邮局 在哪?
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
|
到 最近的 邮局 远 吗 ? |
--ה רחוק-ס--ף -ד----ה---- -י-ת-?
--- ר--- ס--- ה---- ה---- ב------
-מ- ר-ו- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב ב-ו-ר-
----------------------------------
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
0
k-mah -a--q-sni- h-d---r-------- -e---er?
k---- r---- s--- h------ h------ b-------
k-m-h r-x-q s-i- h-d-'-r h-q-r-v b-y-t-r-
-----------------------------------------
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
|
到 最近的 邮局 远 吗 ?
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
|
最近的 邮箱 在 哪儿 ? |
-י-- ת-ב------- ה-רו-ה?
---- ת--- ה---- ה-------
-י-ן ת-ב- ה-ו-ר ה-ר-ב-?-
-------------------------
היכן תיבת הדואר הקרובה?
0
he-kh-- --yva---ado'ar -aqr----?
h------ t----- h------ h--------
h-y-h-n t-y-a- h-d-'-r h-q-o-a-?
--------------------------------
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
|
最近的 邮箱 在 哪儿 ?
היכן תיבת הדואר הקרובה?
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
|
我 需要 一些 邮票 。 |
א-י-זקו--/ - --ולי--
--- ז--- / ה ל-------
-נ- ז-ו- / ה ל-ו-י-.-
----------------------
אני זקוק / ה לבולים.
0
ani-zaq--/zquqa---eb----.
a-- z----------- l-------
a-i z-q-q-z-u-a- l-b-l-m-
-------------------------
ani zaquq/zquqah lebulim.
|
我 需要 一些 邮票 。
אני זקוק / ה לבולים.
ani zaquq/zquqah lebulim.
|
为了 一个 明信片 和 一封 信 。 |
לג-ו---ו----ב-
------ ו-------
-ג-ו-ה ו-מ-ת-.-
----------------
לגלויה ולמכתב.
0
l----ya- ule-ikh-av.
l------- u----------
l-g-u-a- u-e-i-h-a-.
--------------------
legluyah ulemikhtav.
|
为了 一个 明信片 和 一封 信 。
לגלויה ולמכתב.
legluyah ulemikhtav.
|
邮到 美国/美洲 要 多少钱 ? |
כ-ה--ו--ם-ד-י ה--לו----מרי---
--- ע---- ד-- ה----- ל--------
-מ- ע-ל-ם ד-י ה-ש-ו- ל-מ-י-ה-
-------------------------------
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
0
k------l-- ---e- h-mis------------iq--?
k---- o--- d---- h--------- l----------
k-m-h o-i- d-m-y h-m-s-l-a- l-a-e-i-a-?
---------------------------------------
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
|
邮到 美国/美洲 要 多少钱 ?
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
|
这个 邮包 多重 ? |
כמה שוקל----בי--?
--- ש---- ה-------
-מ- ש-ק-ת ה-ב-ל-?-
-------------------
כמה שוקלת החבילה?
0
k-----s---el-t--ax--i-a-?
k---- s------- h---------
k-m-h s-o-e-e- h-x-v-l-h-
-------------------------
kamah shoqelet haxavilah?
|
这个 邮包 多重 ?
כמה שוקלת החבילה?
kamah shoqelet haxavilah?
|
我 能 航空邮件 邮寄 它(包裹) 吗 ? |
א-שר--ש-ו- את ז- בדו-- אויר?
---- ל---- א- ז- ב---- א-----
-פ-ר ל-ל-ח א- ז- ב-ו-ר א-י-?-
------------------------------
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
0
e---a- li----ax -t --h b-do'-- a-i-?
e----- l------- e- z-- b------ a----
e-s-a- l-s-l-a- e- z-h b-d-'-r a-i-?
------------------------------------
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
|
我 能 航空邮件 邮寄 它(包裹) 吗 ?
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
|
多久 才 能 到 ? |
כ-ה --- י--ח -משלוח-
--- ז-- י--- ה-------
-מ- ז-ן י-ק- ה-ש-ו-?-
----------------------
כמה זמן ייקח המשלוח?
0
k---- -man i--x h--is----x?
k---- z--- i--- h----------
k-m-h z-a- i-a- h-m-s-l-a-?
---------------------------
kamah zman iqax hamishloax?
|
多久 才 能 到 ?
כמה זמן ייקח המשלוח?
kamah zman iqax hamishloax?
|
我 在哪里 能 打电话 ? 我 能 在哪里 打电话 ? |
--כ- -ו-ל---ל-ן?
---- א--- ל------
-י-ן א-כ- ל-ל-ן-
------------------
היכן אוכל לטלפן?
0
heyk--- uk-al-l-tal---?
h------ u---- l--------
h-y-h-n u-h-l l-t-l-e-?
-----------------------
heykhan ukhal l'talfen?
|
我 在哪里 能 打电话 ? 我 能 在哪里 打电话 ?
היכן אוכל לטלפן?
heykhan ukhal l'talfen?
|
最近的 电话亭 在 哪里 ? |
--כ- --צא-ת- -ט---ן-----ב-
---- נ--- ת- ה----- ה------
-י-ן נ-צ- ת- ה-ל-ו- ה-ר-ב-
----------------------------
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
0
heykhan n--ts- ---hat--e-on -aqa--v?
h------ n----- t- h-------- h-------
h-y-h-n n-m-s- t- h-t-l-f-n h-q-r-v-
------------------------------------
heykhan nimtsa ta hatelefon haqarov?
|
最近的 电话亭 在 哪里 ?
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
heykhan nimtsa ta hatelefon haqarov?
|
您 有 电话卡 吗 ? |
-- ---טל--ט-
-- ל- ט------
-ש ל- ט-כ-ט-
--------------
יש לך טלכרט?
0
y--h-l---a ---e-a--?
y--- l---- t--------
y-s- l-k-a t-l-k-r-?
--------------------
yesh lekha telekart?
|
您 有 电话卡 吗 ?
יש לך טלכרט?
yesh lekha telekart?
|
你 有 电话号码本 吗 ? |
-ש -ך--פ- ---וני-?
-- ל- ס-- ט--------
-ש ל- ס-ר ט-פ-נ-ם-
--------------------
יש לך ספר טלפונים?
0
y-sh --kha--efer-t--ef-n-m?
y--- l---- s---- t---------
y-s- l-k-a s-f-r t-l-f-n-m-
---------------------------
yesh lekha sefer telefonim?
|
你 有 电话号码本 吗 ?
יש לך ספר טלפונים?
yesh lekha sefer telefonim?
|
您 知道 奥地利的 前拨号 吗 ? |
---/----ודע-/ - -- הק-ד-מת -- ---טר-ה?
-- / ה י--- / ת מ- ה------ ש- א--------
-ת / ה י-ד- / ת מ- ה-י-ו-ת ש- א-ס-ר-ה-
----------------------------------------
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
0
a-ah/at -ode--/yod-'-- m-h --q--o-----he--o-t--a-?
a------ y------------- m-- h-------- s--- o-------
a-a-/-t y-d-'-/-o-a-a- m-h h-q-d-m-t s-e- o-t-i-h-
--------------------------------------------------
atah/at yode'a/yoda'at mah haqidomet shel ostriah?
|
您 知道 奥地利的 前拨号 吗 ?
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
atah/at yode'a/yoda'at mah haqidomet shel ostriah?
|
等 一会儿, 我 看一下 。 |
ר-ע-א-ד,---י-אסתכל-
--- א--- א-- א------
-ג- א-ד- א-י א-ת-ל-
---------------------
רגע אחד, אני אסתכל.
0
reg-a-ex--- ani-est-k--.
r---- e---- a-- e-------
r-g-a e-a-, a-i e-t-k-l-
------------------------
reg'a exad, ani estakel.
|
等 一会儿, 我 看一下 。
רגע אחד, אני אסתכל.
reg'a exad, ani estakel.
|
电话 总是 占线 。 |
--- -ל ה-מן ת-וס-
--- כ- ה--- ת-----
-ק- כ- ה-מ- ת-ו-.-
-------------------
הקו כל הזמן תפוס.
0
h--a----l ha---n-t-fu-.
h---- k-- h----- t-----
h-q-w k-l h-z-a- t-f-s-
-----------------------
haqaw kol hazman tafus.
|
电话 总是 占线 。
הקו כל הזמן תפוס.
haqaw kol hazman tafus.
|
您拨的 哪个 电话号码 ? |
א--- ---ר ח-י-ת?
---- מ--- ח------
-י-ה מ-פ- ח-י-ת-
------------------
איזה מספר חייגת?
0
e--eh-m----- -iag--/-i--t?
e---- m----- x------------
e-z-h m-s-a- x-a-t-/-i-g-?
--------------------------
eyzeh mispar xiagta/xiagt?
|
您拨的 哪个 电话号码 ?
איזה מספר חייגת?
eyzeh mispar xiagta/xiagt?
|
您 必须 首先 拨0 ! |
א- --ה------- ה ----- --דם א--!
-- / ה צ--- / ה ל---- ק--- א----
-ת / ה צ-י- / ה ל-י-ג ק-ד- א-ס-
---------------------------------
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
0
a--h/-t---ari-h-ts-ikh---l-x-y-- -o--m ef-s!
a------ t--------------- l------ q---- e----
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-x-y-g q-d-m e-e-!
--------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah l'xayeg qodem efes!
|
您 必须 首先 拨0 !
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
atah/at tsarikh/tsrikhah l'xayeg qodem efes!
|