短语手册

zh 提问题1   »   bg Задаване на въпроси 1

62[六十二]

提问题1

提问题1

62 [шейсет и две]

62 [sheyset i dve]

Задаване на въпроси 1

[Zadavane na vyprosi 1]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 保加利亚语 播放 更多
学习 уча уча 0
u--- uc-a ucha u-h- ----
学生们 学的 很多 吗 ? Уч------- у--- л- м----? Учениците учат ли много? 0
U---------- u---- l- m----? Uc--------- u---- l- m----? Uchenitsite uchat li mnogo? U-h-n-t-i-e u-h-t l- m-o-o? --------------------------?
不, 他们 学的 少 。 Не- т- у--- м----. Не, те учат малко. 0
N-, t- u---- m----. Ne- t- u---- m----. Ne, te uchat malko. N-, t- u-h-t m-l-o. --,---------------.
问题, 提问 пи--м питам 0
p---- pi--m pitam p-t-m -----
您 经常 向 老师 提问 吗 ? Че--- л- п----- у------? Често ли питате учителя? 0
C----- l- p----- u--------? Ch---- l- p----- u--------? Chesto li pitate uchitelya? C-e-t- l- p-t-t- u-h-t-l-a? --------------------------?
不, 我 不 经常 问 他 。 Не- а- н- г- п---- ч----. Не, аз не го питам често. 0
N-, a- n- g- p---- c-----. Ne- a- n- g- p---- c-----. Ne, az ne go pitam chesto. N-, a- n- g- p-t-m c-e-t-. --,----------------------.
回答 от------м отговарям 0
o--------- ot-------m otgovaryam o-g-v-r-a- ----------
请您 回答 。 От--------- м---. Отговорете, моля. 0
O---------, m----. Ot--------- m----. Otgovorete, molya. O-g-v-r-t-, m-l-a. ----------,------.
我 回答 。 Аз о--------. Аз отговарям. 0
A- o---------. Az o---------. Az otgovaryam. A- o-g-v-r-a-. -------------.
工作 ра---я работя 0
r------ ra----a rabotya r-b-t-a -------
他 正在 工作 吗 ? То- р----- л- с---? Той работи ли сега? 0
T-- r----- l- s---? To- r----- l- s---? Toy raboti li sega? T-y r-b-t- l- s-g-? ------------------?
是啊, 他 正在 工作 。 Да- т-- р----- с---. Да, той работи сега. 0
D-, t-- r----- s---. Da- t-- r----- s---. Da, toy raboti sega. D-, t-y r-b-t- s-g-. --,----------------.
ид--м идвам 0
i---- id--m idvam i-v-m -----
您们 来 吗 ? Ид---- л-? Идвате ли? 0
I----- l-? Id---- l-? Idvate li? I-v-t- l-? ---------?
对, 我们 马上 就 来 。 Да- в------ и-----. Да, веднага идваме. 0
D-, v------ i-----. Da- v------ i-----. Da, vednaga idvame. D-, v-d-a-a i-v-m-. --,---------------.
居住 жи--я живея 0
z------ zh----a zhiveya z-i-e-a -------
您 住 在 柏林 吗 ? В Б----- л- ж------? В Берлин ли живеете? 0
V B----- l- z-------? V B----- l- z-------? V Berlin li zhiveete? V B-r-i- l- z-i-e-t-? --------------------?
是, 我 住 在 柏林 。 Да- а- ж---- в Б-----. Да, аз живея в Берлин. 0
D-, a- z------ v B-----. Da- a- z------ v B-----. Da, az zhiveya v Berlin. D-, a- z-i-e-a v B-r-i-. --,--------------------.

要想说话就必须写作!

学习外语不总是轻松。 语言学生觉得刚开始说一门语言通常尤其困难。 许多人没有勇气开口说新语言的语句。 他们太害怕会出错。 对这样的语言学生而言,写作是个解决办法。 要想说好一门外语就应该尽量多写作! 写作帮助我们习惯新的语言。 这其中是有诸多原因的。 写作发挥着与说话不同的作用。 写作是个更加复杂的过程。 写作时,我们会花更多时间去思考词语的选择。 这样,大脑对新语言会更加强化工作。 写作时,我们也会更放松。 因为没有人在旁边等待回复。 因此我们会慢慢失去对外语的恐惧感。 此外,写作能提高创造力。 我们感到更轻松并且和新语言有更多玩趣。 相较于说话,写作能给予我们更多时间。 并且写作有助于我们的记忆力! 但是写作最大的优势在于它的客观形式。 也就是说,我们可以准确地检视我们的文字结果。 我们清楚地看到眼前的一切。 这样我们就能修改错误并从中学习。 以新语言来写什么东西,原则上这并不重要。 重要的是经常写一些句子。 要想练习写作,你也可以找一位外国笔友。 某个时候你们应该亲自会面。 你会看到:现在说话变容易多了!