短语手册

zh 提问题1   »   el Θέτω ερωτήσεις 1

62[六十二]

提问题1

提问题1

62 [εξήντα δύο]

62 [exḗnta dýo]

Θέτω ερωτήσεις 1

[Thétō erōtḗseis 1]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 希腊语 播放 更多
学习 δι----ω διαβάζω 0
d------ di----ō diabázō d-a-á-ō -------
学生们 学的 很多 吗 ? Οι μ------ δ-------- π---; Οι μαθητές διαβάζουν πολύ; 0
O- m------- d-------- p---? Oi m------- d-------- p---? Oi mathētés diabázoun polý? O- m-t-ē-é- d-a-á-o-n p-l-? --------------------------?
不, 他们 学的 少 。 Όχ-- δ-------- λ---. Όχι, διαβάζουν λίγο. 0
Ó---, d-------- l---. Óc--- d-------- l---. Óchi, diabázoun lígo. Ó-h-, d-a-á-o-n l-g-. ----,---------------.
问题, 提问 ρω--ω ρωτάω 0
r---- rō--ō rōtáō r-t-ō -----
您 经常 向 老师 提问 吗 ? Ρω---- σ---- τ-- δ------; Ρωτάτε συχνά τον δάσκαλο; 0
R----- s----- t-- d------? Rō---- s----- t-- d------? Rōtáte sychná ton dáskalo? R-t-t- s-c-n- t-n d-s-a-o? -------------------------?
不, 我 不 经常 问 他 。 Όχ-- δ-- τ-- ρ---- σ----. Όχι, δεν τον ρωτάω συχνά. 0
Ó---, d-- t-- r---- s-----. Óc--- d-- t-- r---- s-----. Óchi, den ton rōtáō sychná. Ó-h-, d-n t-n r-t-ō s-c-n-. ----,---------------------.
回答 απ----ω απαντάω 0
a------ ap----ō apantáō a-a-t-ō -------
请您 回答 。 Απ------- π-------. Απαντήστε παρακαλώ. 0
A-------- p-------. Ap------- p-------. Apantḗste parakalṓ. A-a-t-s-e p-r-k-l-. ------------------.
我 回答 。 Απ-----. Απαντάω. 0
A------. Ap-----. Apantáō. A-a-t-ō. -------.
工作 δο----ω δουλεύω 0
d------ do----ō douleúō d-u-e-ō -------
他 正在 工作 吗 ? (Α----) Δ------- τ---; (Αυτός) Δουλεύει τώρα; 0
(A----) D------- t---? (A----) D------- t---? (Autós) Douleúei tṓra? (A-t-s) D-u-e-e- t-r-? (-----)--------------?
是啊, 他 正在 工作 。 Να-- δ------- τ---. Ναι, δουλεύει τώρα. 0
N--, d------- t---. Na-- d------- t---. Nai, douleúei tṓra. N-i, d-u-e-e- t-r-. ---,--------------.
έρ----ι έρχομαι 0
é------- ér-----i érchomai é-c-o-a- --------
您们 来 吗 ? Έρ-----; Έρχεστε; 0
É-------? Ér------? Ércheste? É-c-e-t-? --------?
对, 我们 马上 就 来 。 Να-- ε-------- α-----. Ναι, ερχόμαστε αμέσως. 0
N--, e--------- a-----. Na-- e--------- a-----. Nai, erchómaste amésōs. N-i, e-c-ó-a-t- a-é-ō-. ---,------------------.
居住 μέ-ω μένω 0
m--- mé-ō ménō m-n- ----
您 住 在 柏林 吗 ? Μέ---- σ-- Β-------; Μένετε στο Βερολίνο; 0
M----- s-- B-------? Mé---- s-- B-------? Ménete sto Berolíno? M-n-t- s-o B-r-l-n-? -------------------?
是, 我 住 在 柏林 。 Να-- μ--- σ-- Β-------. Ναι, μένω στο Βερολίνο. 0
N--, m--- s-- B-------. Na-- m--- s-- B-------. Nai, ménō sto Berolíno. N-i, m-n- s-o B-r-l-n-. ---,------------------.

要想说话就必须写作!

学习外语不总是轻松。 语言学生觉得刚开始说一门语言通常尤其困难。 许多人没有勇气开口说新语言的语句。 他们太害怕会出错。 对这样的语言学生而言,写作是个解决办法。 要想说好一门外语就应该尽量多写作! 写作帮助我们习惯新的语言。 这其中是有诸多原因的。 写作发挥着与说话不同的作用。 写作是个更加复杂的过程。 写作时,我们会花更多时间去思考词语的选择。 这样,大脑对新语言会更加强化工作。 写作时,我们也会更放松。 因为没有人在旁边等待回复。 因此我们会慢慢失去对外语的恐惧感。 此外,写作能提高创造力。 我们感到更轻松并且和新语言有更多玩趣。 相较于说话,写作能给予我们更多时间。 并且写作有助于我们的记忆力! 但是写作最大的优势在于它的客观形式。 也就是说,我们可以准确地检视我们的文字结果。 我们清楚地看到眼前的一切。 这样我们就能修改错误并从中学习。 以新语言来写什么东西,原则上这并不重要。 重要的是经常写一些句子。 要想练习写作,你也可以找一位外国笔友。 某个时候你们应该亲自会面。 你会看到:现在说话变容易多了!