短语手册

zh 否定句1   »   bg Отрицание 1

64[六十四]

否定句1

否定句1

64 [шейсет и четири]

64 [sheyset i chetiri]

Отрицание 1

[Otritsanie 1]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 保加利亚语 播放 更多
我 不 明白 这个 词 。 Аз н- р------- д-----. Аз не разбирам думата. 0
A- n- r------- d-----. Az n- r------- d-----. Az ne razbiram dumata. A- n- r-z-i-a- d-m-t-. ---------------------.
我 不 明白 这个 句子 。 Аз н- р------- и----------. Аз не разбирам изречението. 0
A- n- r------- i-----------. Az n- r------- i-----------. Az ne razbiram izrechenieto. A- n- r-z-i-a- i-r-c-e-i-t-. ---------------------------.
我 不 明白 这个 意思 。 Аз н- р------- з---------. Аз не разбирам значението. 0
A- n- r------- z----------. Az n- r------- z----------. Az ne razbiram znachenieto. A- n- r-z-i-a- z-a-h-n-e-o. --------------------------.
男老师 Уч---л Учител 0
U------ Uc----l Uchitel U-h-t-l -------
您 能 听懂 这个 男老师(讲课) 吗 ? Ра------- л- у------? Разбирате ли учителя? 0
R-------- l- u--------? Ra------- l- u--------? Razbirate li uchitelya? R-z-i-a-e l- u-h-t-l-a? ----------------------?
是的, 我 听得 很 明白 。 Да- а- г- р------- д----. Да, аз го разбирам добре. 0
D-, a- g- r------- d----. Da- a- g- r------- d----. Da, az go razbiram dobre. D-, a- g- r-z-i-a- d-b-e. --,---------------------.
女老师 Уч-----а Учителка 0
U-------- Uc------a Uchitelka U-h-t-l-a ---------
您 能 听懂 这个 女老师(讲课) 吗 ? Ра------- л- у---------? Разбирате ли учителката? 0
R-------- l- u----------? Ra------- l- u----------? Razbirate li uchitelkata? R-z-i-a-e l- u-h-t-l-a-a? ------------------------?
是的, 我 听得 很 明白 。 Да- а- я р------- д----. Да, аз я разбирам добре. 0
D-, a- y- r------- d----. Da- a- y- r------- d----. Da, az ya razbiram dobre. D-, a- y- r-z-i-a- d-b-e. --,---------------------.
人(复数)人们 Хо-а Хора 0
K---- Kh--a Khora K-o-a -----
您 能 听懂 人们 说话 吗 ? Ра------- л- х-----? Разбирате ли хората? 0
R-------- l- k------? Ra------- l- k------? Razbirate li khorata? R-z-i-a-e l- k-o-a-a? --------------------?
不, 听 不 太懂 。 Не- н- г- р------- с----- д----. Не, не ги разбирам съвсем добре. 0
N-, n- g- r------- s----- d----. Ne- n- g- r------- s----- d----. Ne, ne gi razbiram syvsem dobre. N-, n- g- r-z-i-a- s-v-e- d-b-e. --,----------------------------.
女朋友 Пр------а Приятелка 0
P--------- Pr-------a Priyatelka P-i-a-e-k- ----------
您 有 一位 女朋友 吗 ? Им--- л- п--------? Имате ли приятелка? 0
I---- l- p---------? Im--- l- p---------? Imate li priyatelka? I-a-e l- p-i-a-e-k-? -------------------?
是, 我 有 一位 。 Да- и---. Да, имам. 0
D-, i---. Da- i---. Da, imam. D-, i-a-. --,-----.
女儿 Дъ---я Дъщеря 0
D--------- Dy-------a Dyshcherya D-s-c-e-y- ----------
您 有 一个 女儿 吗 ? Им--- л- д-----? Имате ли дъщеря? 0
I---- l- d---------? Im--- l- d---------? Imate li dyshcherya? I-a-e l- d-s-c-e-y-? -------------------?
不,我 没有 。 Не- н----. Не, нямам. 0
N-, n-----. Ne- n-----. Ne, nyamam. N-, n-a-a-. --,-------.

盲人处理语言更有效率

眼睛看不见的人听力更好。 这样才能在日常生活里更轻松地活动。 但是盲人也能更好地处理语言! 许多科学研究得出了这一结论。 研究人员给测试对象播放了录音文章。 录音的语速被明显提高。 尽管如此,盲人测试者能听明白这些文章。 相反,视力正常的测试者却几乎听不明白。 录音中的语速对他们来说太快。 另一研究实验也得出了相似的结果。 视力正常及盲人测试者都听了各种句子。 实验故意安排了一部分句子。 这些句子末尾的词语被换成没有意义的词语。 测试者必须评估这些句子。 他们必须判断这些句子有意义与否。 当他们解决任务时,他们的大脑也被探究。 研究人员测量了特定的脑波。 通过测量脑波能发现大脑解答问题的速度到底有多快。 在盲人测试者大脑里出现了一种非常快速的特定信号。 这种信号表示一个句子已被分析完毕。 视力正常测试者大脑里该信号的出现速度慢得多。 为什么盲人处理语言更有效率,这仍不为人所知。 但是科学家们对此有一个理论。 他们认为盲人大脑中一个特定区域被强化使用。 该区域是视力正常人用来处理视觉刺激的。 对盲人而言该区域不能用在视觉上。 所以它还有“空”处理其它任务。 因此,盲人对语言的处理有着强大的能力。