短语手册

zh 否定句1   »   tr Olumsuz yanıt 1

64[六十四]

否定句1

否定句1

64 [altmış dört]

Olumsuz yanıt 1

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 土耳其语 播放 更多
我 不 明白 这个 词 。 S-z-üğ- -n--mıyo--m. S------ a----------- S-z-ü-ü a-l-m-y-r-m- -------------------- Sözcüğü anlamıyorum. 0
我 不 明白 这个 句子 。 Cü-l----a--am-yor-m. C------ a----------- C-m-e-i a-l-m-y-r-m- -------------------- Cümleyi anlamıyorum. 0
我 不 明白 这个 意思 。 Anl-mın------m-y---m. A------- a----------- A-l-m-n- a-l-m-y-r-m- --------------------- Anlamını anlamıyorum. 0
男老师 Ö-retmen (---ek) Ö------- (------ Ö-r-t-e- (-r-e-) ---------------- Öğretmen (erkek) 0
您 能 听懂 这个 男老师(讲课) 吗 ? Öğr-tmen---n-ı--r ---unuz? Ö-------- a------ m------- Ö-r-t-e-i a-l-y-r m-s-n-z- -------------------------- Öğretmeni anlıyor musunuz? 0
是的, 我 听得 很 明白 。 Eve-- o-u-(e-ke-- --- ---ı-or--. E---- o-- (------ i-- a--------- E-e-, o-u (-r-e-) i-i a-l-y-r-m- -------------------------------- Evet, onu (erkek) iyi anlıyorum. 0
女老师 Öğretm-- ---dı-) Ö------- (------ Ö-r-t-e- (-a-ı-) ---------------- Öğretmen (kadın) 0
您 能 听懂 这个 女老师(讲课) 吗 ? Ö-------i --a---- ---ı-o- ------z? Ö-------- (------ a------ m------- Ö-r-t-e-i (-a-ı-) a-l-y-r m-s-n-z- ---------------------------------- Öğretmeni (kadın) anlıyor musunuz? 0
是的, 我 听得 很 明白 。 Ev--, -n- (k---n) --i-an--y-r-m. E---- o-- (------ i-- a--------- E-e-, o-u (-a-ı-) i-i a-l-y-r-m- -------------------------------- Evet, onu (kadın) iyi anlıyorum. 0
人(复数)人们 i--a--ar i------- i-s-n-a- -------- insanlar 0
您 能 听懂 人们 说话 吗 ? Insa-l--- --l---r mus--u-? I-------- a------ m------- I-s-n-a-ı a-l-y-r m-s-n-z- -------------------------- Insanları anlıyor musunuz? 0
不, 听 不 太懂 。 H-y--, --- anl-m-----m. H----- p-- a----------- H-y-r- p-k a-l-m-y-r-m- ----------------------- Hayır, pek anlamıyorum. 0
女朋友 kı- --k--aş k-- a------ k-z a-k-d-ş ----------- kız arkadaş 0
您 有 一位 女朋友 吗 ? K-- --k--a-ını--v-- m-? K-- a---------- v-- m-- K-z a-k-d-ş-n-z v-r m-? ----------------------- Kız arkadaşınız var mı? 0
是, 我 有 一位 。 E-e-- -ar. E---- v--- E-e-, v-r- ---------- Evet, var. 0
女儿 k---ç-cuk k-- ç---- k-z ç-c-k --------- kız çocuk 0
您 有 一个 女儿 吗 ? K------u-unu- var--ı? K-- ç-------- v-- m-- K-z ç-c-ğ-n-z v-r m-? --------------------- Kız çocuğunuz var mı? 0
不,我 没有 。 Hayı----o-. H----- y--- H-y-r- y-k- ----------- Hayır, yok. 0

盲人处理语言更有效率

眼睛看不见的人听力更好。 这样才能在日常生活里更轻松地活动。 但是盲人也能更好地处理语言! 许多科学研究得出了这一结论。 研究人员给测试对象播放了录音文章。 录音的语速被明显提高。 尽管如此,盲人测试者能听明白这些文章。 相反,视力正常的测试者却几乎听不明白。 录音中的语速对他们来说太快。 另一研究实验也得出了相似的结果。 视力正常及盲人测试者都听了各种句子。 实验故意安排了一部分句子。 这些句子末尾的词语被换成没有意义的词语。 测试者必须评估这些句子。 他们必须判断这些句子有意义与否。 当他们解决任务时,他们的大脑也被探究。 研究人员测量了特定的脑波。 通过测量脑波能发现大脑解答问题的速度到底有多快。 在盲人测试者大脑里出现了一种非常快速的特定信号。 这种信号表示一个句子已被分析完毕。 视力正常测试者大脑里该信号的出现速度慢得多。 为什么盲人处理语言更有效率,这仍不为人所知。 但是科学家们对此有一个理论。 他们认为盲人大脑中一个特定区域被强化使用。 该区域是视力正常人用来处理视觉刺激的。 对盲人而言该区域不能用在视觉上。 所以它还有“空”处理其它任务。 因此,盲人对语言的处理有着强大的能力。